sonixax نوشته: برای غلبه بر بی انضباطی های کارگران، به شکل تصادفی به یک نفر از هر 10 کارگر موجود شلیک کنید.
لنین - پایان امپراتوری - جورج اربان - ترجمه ی هرمز همایون پور - صفحه 276
Lenin, 'How To Organize Competition,' Collected Works volume 26, Progress Publishers 1964, p. 414.[/LTR]
How to Organise Competition?
http://www.marx2mao.com/PDFs/Lenin%20CW-Vol.%2026.pdf
پ.ن:به نظرم اندکی این نقل قول مشکل داشته باشد و حوصله خواندن تمام نوشته را نیز ندارم خسته هستم بسیار! چون به نظرم لنین تا این حد کودن نبوده که چنین چیزی را صراحتن بیان کند!!! چنانچه اینطور است مهر ورزیده در جستار گفتگو در باره کمونیسم توضیحات لازم را بدهید نه اینجا!
این ترزبان های کودن هم که به تر زده اند به نوشته
و گروهی کودن تر هم از این بازگردان ها ، گفتاورد
میاورند ( باز خوبه شما دو دل بودید!)
Thousands of practical forms and methods of accounting and
controlling the rich, the rogues and the idlers must be devised
and put to a practical test by the communes themselves, by
small units in town and country. Variety is a guarantee of
effectiveness here, a pledge of success in achieving the single
common aim—to clean the land of Russia of all vermin, of
fleas—the rogues, of bugs—the rich, and so on and so forth.
In one place half a score of rich, a dozen rogues, half a dozen
workers who shirk their work (in the manner of rowdies,
the manner in which many compositors in Petrograd, particularly
in the Party printing-shops, shirk their work) will be
put in prison.
In another place they will be put to cleaning
latrines.
In a third place they will be provided with “yellow
tickets” after they have served their time, so that everyone
shall keep an eye on them, as harmful persons, until they
reform.
In a fourth place, one out of every ten idlers will be
shot on the spot. In a fifth place mixed methods may be
adopted, and by probational release, for example, the rich,
the bourgeois intellectuals, the rogues and rowdies who are
corrigible will be given an opportunity to reform quickly.
اینجا لنین از راهکار های بهسازی آدم های کون گشاد و مفت خور
سخن میگوید، میگوید یکجا آنهارا بگذراید توالت بشورند، یکجا
بگذراید به همراه کارگران کار کنند تا یاد بگیرند و آدم بشوند،
یکجا بهشان کارت زرد بدهید تا زمانی که ادم بشند و سرانجام
یکجا هم یکی از ده تن بیکار و کون گشاد را تیرباران کنید
تا دیگران شمار کار دستشان بیاید چون:
در سوسیالیسم، کسی که نمیخواهد کار کند، سزامندی نان خوردن هم ندارد!
“He who does not work, neither shall he eat”—this is
the practical commandment of socialism.
Faulenzer {m};
Faulenzerin {f};
Müßiggänger {m};
Müßiggängerin {f}
idler
Schlingel {m};
Lausbub {m};
Lauser {m};
Schlawiner {m}
rascal;
rogue