04-08-2013, 01:29 PM
Nâxodâ نوشته: درنگیدن | لغت نامه دهخداthanks ;)
در زبان پارسیک از هر چیزی کارواژه[sup][aname="rpa2ea94740d7a44664b0c288e912aafaf7"][[/aname][anchor="pa2ea94740d7a44664b0c288e912aafaf7"]1][/anchor][/sup] میبرسازند[sup][aname="rpaea9bd4a2e816479aa4b5a1a7530f06f6"][[/aname][anchor="paea9bd4a2e816479aa4b5a1a7530f06f6"]2][/anchor][/sup], چه زاب[sup][aname="rpa0f57a3b866aa456ea50d87ff5c18eb71"][[/aname][anchor="pa0f57a3b866aa456ea50d87ff5c18eb71"]3][/anchor][/sup], چه نام و چه هتا بنواژنام[sup][aname="rpa66586bd5520e4256ac53c2187fc44a07"][[/aname][anchor="pa66586bd5520e4256ac53c2187fc44a07"]4][/anchor][/sup]: برساختن کارواژهیِ ogrāyeŝnigistan از بنواژنام ogrāyeŝn (گرایش)- دینکرد
شیوهیِ کنونی که با همکردهایِ[sup][aname="rpae1350d40a1944440ac674c4ba7f46046"][[/aname][anchor="pae1350d40a1944440ac674c4ba7f46046"]5][/anchor][/sup] گشتن/کردن/نمودن/... کارواژه صرف میکنند از تازیک[sup][aname="rpa1e37fec4960b4c5696513bfc0915eec2"][[/aname][anchor="pa1e37fec4960b4c5696513bfc0915eec2"]6][/anchor][/sup] آمده و ناکارآمد و نازیبا و درازگویانه است.
هر دویِ «ناخداباور» و «خدا ناباور» درست هستند, ولی من "خداباور" را یک واژه میگیرم (theist) و پس زیباتر اش (منطقیتر اش) اینه که آنرا نایی کنیم: ناخداباور.
باید دید در گذر زمان کدام بهتر جا میافتد!
----
[aname="pa2ea94740d7a44664b0c288e912aafaf7"]1[/aname]. [anchor=rpa2ea94740d7a44664b0c288e912aafaf7]^[/anchor] kâr+vâže::Kârvâže || کارواژه: فعل Dehxodâ verb
[aname="paea9bd4a2e816479aa4b5a1a7530f06f6"]2[/aname]. [anchor=rpaea9bd4a2e816479aa4b5a1a7530f06f6]^[/anchor] bar+sâxtan::Barsâxtan || برساختن: جعل کردن Dehxodâ, Ϣiki-En to coin || برساختن: به انجام رسانیدن to develop | || برساختن: آموزش دادن; تعلیم دادن to instruct; to construct
[aname="pa0f57a3b866aa456ea50d87ff5c18eb71"]3[/aname]. [anchor=rpa0f57a3b866aa456ea50d87ff5c18eb71]^[/anchor] Zâb || زاب: صفت; فروزه Ϣiki-En, www.loghatnaameh.org attribute; adjective
[aname="pa66586bd5520e4256ac53c2187fc44a07"]4[/aname]. [anchor=rpa66586bd5520e4256ac53c2187fc44a07]^[/anchor] bon+vâže+nâm::Bonvâženâm <— Bonvâžnâm || بنواژهنام: اسم مصدر; نام بنواژه Ϣiki-En gerund
[aname="pae1350d40a1944440ac674c4ba7f46046"]5[/aname]. [anchor=rpae1350d40a1944440ac674c4ba7f46046]^[/anchor] ham+kard::Hamkard || همکرد: فعل سبک Ϣiki-Pâ, Ϣiki-En, Ϣiki-Pâ light verb
[aname="pa1e37fec4960b4c5696513bfc0915eec2"]6[/aname]. [anchor=rpa1e37fec4960b4c5696513bfc0915eec2]^[/anchor] tâz+ik::Tâzik || تازیک: عربی Ϣiki-En, Dehxodâ, en.wiktionary.org arabic
دیدگاه من در این مورد به سم هریس نزدیک تره،میگه atheist برای توضیح باور ما درست نیست. ناخداباور به واژه انگلیسی نزدیک تره ولی از دید من خداناباور بودن تفاوت با وازه انگلیسی این هست که لیبل رو برمیداره و به صورت یک باور خاص جلوه نمیده.
Although an atheist, Harris avoids using the term, arguing that the label is both unnecessary and a liability.[21] His position is that "atheism" is not in itself a worldview or a philosophy. He believes atheists "should not call ourselves anything.
To ravage, to slaughter, to usurp under false titles, they call empire; and where they make a desert, they call it peace
Tacitus-
Tacitus-