04-04-2013, 07:59 PM
mosafer نوشته: امروز فرصتی داشتم برای قیاس کردن متون معمولی با پارسی و برام جالب بود ویراش کردن در سایتی که قبلتر ذکر شد
و غلط یابی بسیار خوبی هست و اینگونه بهتر در ذهن میمانند
به همین خاطر مطلبی که چند روز پیش نوشتم رو خواستم اینطور ویرایش کنم ولی به نظر چندان پارسی وار نیست
ببینید :
...
و توقعم چیزی بیشتر بود چون قبلتر شما پست من رو به زبان پارسی برگرداندید و کلا فرق کرد
...
پارسیکیدن[sup][aname="rpa51e851a23c4441bd9035012d8fa1c257"][[/aname][anchor="pa51e851a23c4441bd9035012d8fa1c257"]1][/anchor][/sup] نوشتهیِ شما را من انجام دادم, نه نرمافزار! (:
نرمافزارِ آناهیتا چیزی بیشتر از یک جایگزینندهیِ سادهیِ واژگان نیست و از دید من به درد چندانی
نمیخورد, خود سایت: BeParsi پارسی گویی (که این نرمافزار را گذاشته) بهتره و دستکم یک واژهیاب برای اتان فراهم آورده که به کار میاید.
هر آینهیِ نوشته بالا تا اندازهیِ بسیار بالایی خود اش پارسیکه[sup][aname="rpa6763fb683985407e9bb3f261cf9c11ee"][[/aname][anchor="pa6763fb683985407e9bb3f261cf9c11ee"]2][/anchor][/sup], من هم یکبار میپارسیکم + ویرایش[sup][aname="rpa2bf9e1431a2043eaac8b12f178b35381"][[/aname][anchor="pa2bf9e1431a2043eaac8b12f178b35381"]3][/anchor][/sup] (درنگ کُن —> بدرنگ, ...):
١٠٠% پارسی:
نقل قول:میکشاند مرا به زمین
همچون اسپان بند گسیخته
میبرد پیِ آبی تا شاید بخواباند تشنگیای که سالیان سال است هستیام را فراگرفته
کاش بدانی چه میکند این ناآرامیهایِ دل بی تاب من
بر بندم مکش ای روزهای دور از یاد
من ترس دارم از هر آنچه نامش زندگیست
اندکی آهسته گام بردار !
بگذار پای به پای ات گام بر زمینی نِهم که مرا دیر یا زود در خود خواهد فروبرد/اوبارید[sup][aname="rpadc4798df83184af78a8b2777654a7495"][[/aname][anchor="padc4798df83184af78a8b2777654a7495"]4][/anchor][/sup].
و من روزی نیست خواهم شد...
و تو آرام دست بر سینه بر سر آرامگاهی خیره میشوی که هیچت باور نیست
نمیتوانی مردانگی کنی و چشمانت را از من برگیری
و این تُندْبادِ پاییزی اشکان تو را سرازیر میکند، میدانم ...
تو من را سالهاست به گور سپردهای
لختی بدرنگ که ما روزی با یکدیگر همنشین خواهیم شد
و آن روز فرخنده باد...
پ.ن.
سرایندهیِ این ترانه[sup][aname="rpa4c10947f75374640a088cb537e4f6877"][[/aname][anchor="pa4c10947f75374640a088cb537e4f6877"]5][/anchor][/sup] کیست؟
----
[aname="pa51e851a23c4441bd9035012d8fa1c257"]1[/aname]. [anchor=rpa51e851a23c4441bd9035012d8fa1c257]^[/anchor] pârs+ik+idan::Pârsikidan || پارسیکیدن: پارسیک کردن; ترزبان به پارسیک Ϣiki-En to persianize
[aname="pa6763fb683985407e9bb3f261cf9c11ee"]2[/aname]. [anchor=rpa6763fb683985407e9bb3f261cf9c11ee]^[/anchor] pârs+ik::Pârsik || پارسیک: زبان پارسیِ نزدیکتر به پهلویک D4f persian persisch
[aname="pa2bf9e1431a2043eaac8b12f178b35381"]3[/aname]. [anchor=rpa2bf9e1431a2043eaac8b12f178b35381]^[/anchor] Virâstan || ویراستن: ویرایش کردن; تصحیح کردن to edit
[aname="padc4798df83184af78a8b2777654a7495"]4[/aname]. [anchor=rpadc4798df83184af78a8b2777654a7495]^[/anchor] u+bâštan::Ubâštan || اوباشتن: بلع کردن; بلعیدن; فروبردن Dehxodâ, Ϣiki-En, Ϣiki-En to ingurgitate; to swallow; to devour
[aname="pa4c10947f75374640a088cb537e4f6877"]5[/aname]. [anchor=rpa4c10947f75374640a088cb537e4f6877]^[/anchor] tarâ+nehâdan::Tarânehâdan || ترانهادن: مقدم وموخر کردن; قلب کردن Ϣiki-En to transpose
.Unexpected places give you unexpected returns