02-07-2011, 12:02 AM
فصول 7-8-9 هم با من.
اگر خدا وجود میداشت، من فکر میکنم که بعید است او آنقدر بیهوده و لوس باشد که از اینکه افرادی در وجود داشتن او شک کنند آزرده شود. «برتراند راسل»
Babak نوشته: يكی از دوستان گفت: از نويسنده كتاب اجازه بگيريد. نظر شما چيه؟
---------- ارسال جدید اضافه شده در 12:31 am ---------- ارسال قبلی در 12:27 am ----------
ايميل آقای هيچنز رو كسی نداره؟
"Democracy is now currently defined in Europe as a 'country run by Jews,'" —Ezra Pound
نقل قول:!note: Feel free to refine the translations
Russell نوشته: البته با توجه به اینکه احتمالاً نسخه فارسی این کتاب تا انقلاب مهدی موهوم هم در جمهوری اسلامی اجازه نشر نخواهد گرفت بحث کپی رایت تقریباً منتفیست،ولی خوب است از لحاظ ادب چنین اجازه ای هم کسب شود.فکر میکنم باعث خوشحالی ایشون هم بشه.فقط مشکل ارتباط و پیدا کردن ایمیل هست.و اینکه با توجه به وضع سلامت جناب هیچنز کار یکم مشکلتر هم میشه.
Ouroboros نوشته: این بخش در وبلاگ او هست : http://blogs.mirror.co.uk/hitchens/contact.php در این صفحه هم یک ایمیل وجود دارد : http://www.hitchensweb.com از نظر ِ اخلاقی چه بسی کار ِ ارزشمندی باشد!
"Democracy is now currently defined in Europe as a 'country run by Jews,'" —Ezra Pound
مهربد نوشته: نوشتن ایمیل فکر بسیار خوبی است،
روی یک نوشته میتوانیم موافقت کنیم و بفرستیم.
ایمیل کوتاهی که من نوشتم این است:
[/align]
Ouroboros نوشته: من آن را بدین صورت بازنویسی کردم، دوستان هم به سلیقهی ِ خودشان اصلاح بکنند تا بهترینشان را انتخاب بکنیم و بفرستیم:
نقل قول:Dear Mr. Hitchens,
We are a couple of Iranian atheists and ex-Muslims, and together we decided to translate your book "God is not Great" into Persian. We believe this would be a great help to the ongoing fight against religious extremism in our country.
Unfortunately it's not possible to publish any critical material about religion in Iran, it's illegal and in case of getting caught in the process we will be prosecuted by sharia law. Therefore there will be no earnings of any kind for us, and we will publish the book as a free PDF file online, it's the only safe and intractable way.
Even so there are no copyright laws in Iran, we thought it would be unethical and inappropriate to translate your book without your permission. please bear in mind that with your approval you will be doing a great favor to our common cause, which is illuminating minds and spreading the truth.
With regards,
2Parsi Translation Team
2parsi.wordpress.com
Ouroboros نوشته: پ.ن: جنابان Satan و sonixax هنوز اعلام نکردهاند که ترجمهی کدام بخشها را برعهده خواهند گرفت. این یا به معنای عدم همکاری ِ آنها با ترجمهی ِ این کتاب بخصوص است، یا اینکه فعلا فرصت کافی ندارند، یا آنکه از یک ماه پیش به این تاپیک سر نزدهاند. به هر حال، نظر ِ من اینست که در صورت ادامه یافتن ِ این بی خبری کار را بدون ِ این بزرگواران شروع بکنیم، آنها هم هر وقت فرصت کردند به کار اضافه خواهند شد.