04-16-2013, 05:07 PM
بهمنیار نوشته: چرا ما نام های انگلیسی را نباید برگردان نمی کنیم؟
این را گفته اید که هر بار که زورشان می رسیده طهران و هنگامی که بی زور بوده اند تهران نوشته می شده است.
از دیدگاه من درست نیست، به نگر من گاهی پرسش های فلسفی پیش کشیده می شود که برای این که از گزند این پرسش ها در امان باشند شیوه نوشتن را دگرگون می سازنند. نمونه ی آن نام های ساخته شده با الله است که اکنون به اله دگرگون شده است زیرا با نوشتن اله دیگر ناگزیر نیستند که پاسخ دهند برای نمونه چرا نام پدر محمد عبدالله است. پاسخ آن ها می شود که عبدالله به این ریخت عبداله نوشته می شود. هر چند این گونه نوشتن بر رحمت الله هم کارگر افتاده و آن نیز به رحمت اله دگرگون می گردد.
حالا اگر جاکوب نیز یعقوب برگردان شود. خوب برای بسیاری روشن می شود که مسیحیان نیز همین پیامبران را دارند و نام بچه های خویش را از روی همین نام ها برمی دارند. به سخن دیگر آیا همسانی این دین های ابراهیمی بیش از پیش آشکار می شود؟ و باید این نام ها برگردان شده یا نه؟
عبدالله را عبداله میکنند؟ :))
نام ویژه را نمیترزبانند[sup][aname=rpaec13][[/aname][anchor=paec13]1][/anchor][/sup], خواه انگلیسی خواه عربی, خواه کارکردِ سیاسی داشته باشد خواه نه!
----
[aname=paec13]1[/aname]. [anchor=rpaec13]^[/anchor] tar+zabânidan::Tarzabânidan <— Tarzabândan || ترزبانیدن: ترجمه کردن to translate
.Unexpected places give you unexpected returns