10-12-2012, 07:57 PM
sonixax نوشته: البته باید توجه داشت که در این پارسیزه کردن نباید از آن ور بام بیوفتیم !
به شخصه هدفم کوتاه تر کردن و قابل فهم تر کردن است به همین دلیل است که طرفدار جایگزینی برخی واژه ها با پارسیش هستم که شکر اسپاگتی شمارشان هم کم نیست و البته واژگانی هستند که هر ایرانی معنی آن را میداند .
آری این هم میشود. بسیاری از واژگانی مانند زیر که امروز دریافتنی نیستند، باز دوباره فردا دریافتنی میشوند و این چرخه را رد میکنیم:
Hydrolyze = آبکافتن
Photolyse = شیدکافتن
..
Photolyse = شیدکافتن
..
این رویکردت تنها بجای اینکه کار را یکسره کند، خورد خورد میانجامد میلاد جان که شیوه درستی هم هست.
من ولی یکسره را برای خودم آسانتر دیدهام.
.Unexpected places give you unexpected returns