Mehrbod نوشته: امروز ولی هنوز بسیاری نتوانستهاند این را بدگرانند[٦] و یکی از پیشگامان دگرش[٧] این چینش August Dvorak - WiKi بود که با
آناکاویِ[٨] بسامد[٩] کاربرد کلیدها, چینشی نوین و کارآمد[١٠] نوآورد[١١] که تندای تایپ و آسیب به ماهیچهها را همزمان بسیار افزود و کاست:
البته هر زبانی باید چینش خاص خودش رو داشته باشه !
QWERTY برای همه زبانها استفاده نمیشه و برای بسیاری از زبانها چینش فرق میکنه مثلن :
آلمانی
QWERTZ
فرانسه
AZERTY
ترکی
FGĞIOD
پرتغالی
HXWLTC
باید برای هر زبانی Layout بهینه همان زبان درست بشه .البته یک چیزی رو به صورت تجربه شخصی میگم ، من آلمانی رو با QWERTY سریع تر از QWERTZ تایپ میکنم چون همش جای Y و Z رو قاطی میکنم .
من از راه فیسبوک هم در گسترش زبان پارسی میکوشم
و میبینم که کسانی که به انیکار دلبسته اند، کم نیستند
و تنها از همین رنج میبرند که بی مایگی و واپس ماندگی
توده ی هامه ی مردم از یکسو و کژپروری کشوریان از
سوی دیگر، چون لنگری سنگین پرِ پرواز آنها را قیچی کرده است.
•
پارسیگر
sonixax نوشته: به نظر من اول باید از شر این دبیره تخمی خلاص شویم .
تنها دگرسانی دبیره که نیست. مهمتر از آن شیوهی درست نوشتن واژگان است (وگرنه ما همین حالا هم چندین دبیرهی جایگزین داریم که بسیار هم خوب کار میکنند)
برای نمونه برای واژهی آریا کدامیک از از این دو تا درست است:
āriā؟ (آری+آ)
یا
āryā؟ (آر+یا)
می را باید جدا نوشت یا مانند خط کنونیمان به بنواژه بچسبد؟ کسرهی اضافه چطور؟ و…
Mehrbod نوشته: من از کوشش بر انجام کاری درخور برای نژاد هومنی[١٢] خستهام، اینها بسادگی نمیخواهند بـدِگـرند[١٣]!
— August Dvorak
گرچه کوششهایِ چنین کسی آنجور که باید و شاید هرگز در زمان خود اش سپاسگزاری نشدند, ولی من هربار این گفتآورد را میخوانم بیشتر انگیزه
میگیرم، زیرا با اینکه در زمان Dvorak مردم بکُندی و ُسستی از چینش کلیدختهیِ وی بهره گرفتند، ولی سالها دیرتر و به امروز, برای کسانی چون
من و آرام آرام بسیاری دیگر، او بمانند فرشتهای درآمده که با نیکخواهی اش زندگیامان را آسانیده و مایهی آن گشته که بگاه تایپ به یاد
اش باشیم و سپاس اش گزاریم, که نژاد هومنی اگر چنین نیکاندیشانی را نداشته باشد بخودی[١٤] خود هرگز از بیراهه به راهِ درست نخواهد آمد.
آفرین!
امیدوارم یا این تاپیک دیگر دوستان هم به پارسی نویسی روی آورن!
یا دست کم از نوشتن واژگان بسیار تازی و واژگانی مانند قبل و بعد و مثلا و جدید دست بردارند.
سپاس
پارسیگر
Mehrbod نوشته: خب یا کار ما درست است و باید پارسیک[١] آموخت, یا نادرست است و نباید آموخت.
حرف من دقیقن همینه دیگه که نادرست است فعلن.
Mehrbod نوشته: همهیِ مردم ایران که نباید پارسیک به یک اندازه بیاموزند و بدانند, هر کس
فراخور به کار و رَسته[٥] و نیاز اش از زبان زیبا و کارآمدِ[٦] امان میبهرد[٧], در انگلیسی هم نمونهوار جز این نیست, همه که
شکسپیر نمیتوانند بخوانند یا همه سخنوَر (≈eloquent) و ادبوَر (literate) که نیستند
آقاجان نمونه وار گودرز چه ربطی داره به شقایق؟ مگه اینکه معتقد باشید که انگلیسی معیار هم باید با انگلیسی شکسپیر جایگزین بشه.
homayoun نوشته: زمانی که عدلیه را هم کردند دادگستری یا سوپسید را یارانه مردم میخندیدند چنانچه گذشت این واژگان همه گیر شد.
بله. منم با این روند که مثال زدید موافقم. شما کاری کنید اگه خیلی اینکاره اید که در وب فارسی به جای عکس همه بگن فرتور. به جای اینکه شرط رو با سامه عوض کنید و به طور مسخره ای در زیر پیکتون برای ما (ما یعنی هرکسی جز خودتون) معنیش کنید و بنویسید سامه=شرط !
مزدك بامداد نوشته: من از راه فیسبوک هم در گسترش زبان پارسی میکوشم
من با این خیلی بیشتر موافقم. زیاد معنی نداره در انجمن گفتگو شما به جای مشاهده بنویسید آروین و بعد زیرش معنیش کنید که آقا آروین یعنی مشاهده! به نظر من شما در ملی گرایی و دگرگون کردن زبان فارسی معیار دچار افراط هستید. منم موافق تغییر این زبان شترگاوپلنگم. ولی قدم به قدم. زیاد منطقی و عادی نیست که یکشبه تمام نوشتارهامون رو ببریم به زبانی نزدیک زبان پهلوی.
Mehrbod نوشته: بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
جالبه شما برای دفاع از خودتون نقل قولی از مزدک رو میارید که من باهاش هیچ مشکلی ندارم. در همین نقل قول میبینید که زبان مزدک خیلی گیراتر و قابل فهمتر هست. من با افراطی که شماها دچارش شدید مشکل دارم. من شک ندارم اگه قرار بود شما این پاراگراف مزدک رو مینوشتید یک متن تاریخی میشد که باید میدادیم زبان شناسان بررسیش کنند.
kourosh_bikhoda نوشته: بله. منم با این روند که مثال زدید موافقم. شما کاری کنید اگه خیلی اینکاره اید که در وب فارسی به جای عکس همه بگن فرتور. به جای اینکه شرط رو با سامه عوض کنید و به طور مسخره ای در زیر پیکتون برای ما (ما یعنی هرکسی جز خودتون) معنیش کنید و بنویسید سامه=شرط !
راستش من که آمدم اینجا برای اینبود که زبان پارسیک را بیاموزم. اندیشیدم که در اینجا همه پارسیک میگویند. اکنون میبینم که چنین نیست.
اگر هم خودم در اینجا پارسیک مینویسم چون خودم باید با برزش(تمرین) نخست این زبان را به خوبی یاد بگیرم تا به همگان یاد دهم.
برای نمونه اگر خود شما 10 واژه خود را دگرگون کنید خودش برای من بس است.
1.بعضی اوقات = گاهی
2.جدید=نو یا نوین
3.بعدو بعدا= پس و دیرتر
4.قبل و قبلا= پیش و پیشتر
5.فکرکردن=اندیشیدن
6.اعتقاد=باور
7.استفاده کردن=کارگفتن یا بهریدن
8.طریق=راه
9.تغییر کردن=دیگرستن
10.=اول=نخست
واژه های سخت که پارسیگر میگوید هیچی...
این واژگان کوتاه تر و آسان تر چه؟
پارسیگر
homayoun نوشته: راستش من که آمدم اینجا برای اینبود که زبان پارسیک را بیاموزم. اندیشیدم که در اینجا همه پارسیک میگویند. اکنون میبینم که چنین نیست.
اگر هم خودم در اینجا پارسیک مینویسم چون خودم باید با برزش(تمرین) نخست این زبان را به خوبی یاد بگیرم تا به همگان یاد دهم.
برای نمونه اگر خود شما 10 واژه خود را دگرگون کنید خودش برای من بس است.
1.بعضی اوقات = گاهی
2.جدید=نو یا نوین
3.بعدو بعدا= پس و دیرتر
4.قبل و قبلا= پیش و پیشتر
5.فکرکردن=اندیشیدن
6.اعتقاد=باور
7.استفاده کردن=کارگفتن یا بهریدن
8.طریق=راه
9.تغییر کردن=دیگرستن
10.=اول=نخست
واژه های سخت که پارسیگر میگوید هیچی...
این واژگان کوتاه تر و آسان تر چه؟
پارسیگر
شما دیر رسیدید. من زمانی در انجمن گفتگو کاملن به پارسی نویسی رو آورده بودم. ولی بعد از مدتی به این نتایج که تا اینجا گفتم رسیدم و متوجه شدم نخست باید منظور رو به خوبی رسوند. در کنار این کار، میتونیم برخی واژه ها رو کمابیش جایگزین کنیم و به خورد فاروم نویس ها بدیم.
الان هم برخی واژه ها که به نظرم سرراست تر هستند رو به فارسی مینویسم.
پارسی نویسی یکی از تاکتیک های اسلام ستیزاس برای جنگ با اسلام.
دیگه به چه زبونی اینو بگیم؟؟؟؟