نامنویسی انجمن درست شده و اکنون دوباره کار میکند! 🥳 کاربرانی که پیشتر نامنویسی کرده بودند نیز دسترسی‌اشان باز شده است 🌺

رتبه موضوع:
  • 3 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

ساختارشناسی زبان پارسیک

«درز» چطور است؟

کسشر هم تعاونی؟!
پاسخ

Dariush نوشته: «درز» چطور است؟

درز چی چیدن داریوش جان؟ (:

درز گرفتن؟ درز دادن؟

.Unexpected places give you unexpected returns
پاسخ

٭٭٭ LOVE

Azade Nokhostin نوشته: کلمه عشق فارسی هست؟ هر کی یه چیزی میگه . من مطمئنم که عربیه . معادل فارسی ش مهر هست . ولی این که به یکی بگی تو لاو منی .... یا تو عشق منی جور در نمیاد . مثلا بگی تو مهر منی؟ میشه معادلش رو بگین؟ قبلا هم این پرسش رو. داشتم

بیشمار واژه برای عشق داریم, Pick what you like!
دلباختن
دلدادن
دلبستن
دلسپردن
شیفته شدن/گشتن
شیدایی
...

نمونه:
من و او دلداده‌ایم = من و او عاشقیم


[عکس: 96.jpg]



این هم یک گزاره به زبان توانای پارسیک[sup][aname="rpa9f0dcd2dc7e046d6a7f40e851c115e47"][[/aname][anchor="pa9f0dcd2dc7e046d6a7f40e851c115e47"]1][/anchor][/sup] (:
«او دلباخته‌یِ وی شده است.»

در زبانهای گُنیکی[sup][aname="rpaec5a490e66e4428f94f77ee4f4dba449"][[/aname][anchor="paec5a490e66e4428f94f77ee4f4dba449"]2][/anchor][/sup] دیگر بجای این باید ٤ گزاره‌یِ دگرسان[sup][aname="rpa744dd6b94dc049eabb58124788a32b64"][[/aname][anchor="pa744dd6b94dc049eabb58124788a32b64"]3][/anchor][/sup] بگویید ((((:



----
[aname="pa9f0dcd2dc7e046d6a7f40e851c115e47"]1[/aname]. [anchor=rpa9f0dcd2dc7e046d6a7f40e851c115e47]^[/anchor] pârs+ik::Pârsik || پارسیک: زبان پارسیِ نزدیکتر به پهلویک D4f Persian persisch
[aname="paec5a490e66e4428f94f77ee4f4dba449"]2[/aname]. [anchor=rpaec5a490e66e4428f94f77ee4f4dba449]^[/anchor] Goniki || گنیکی: جنسیتی Gender-inclusive
[aname="pa744dd6b94dc049eabb58124788a32b64"]3[/aname]. [anchor=rpa744dd6b94dc049eabb58124788a32b64]^[/anchor] Degarsân || دگرسان: متفاوت Different

.Unexpected places give you unexpected returns
پاسخ

subjective validation
cold reading
فارسی اینها چی میشه از دیدت مهربود؟

To ravage, to slaughter, to usurp under false titles, they call empire; and where they make a desert, they call it peace
Tacitus-
پاسخ

undead_knight نوشته: subjective validation
cold reading
فارسی اینها چی میشه از دیدت مهربود؟

پارسی! (:


برای subjective و objective ما یک ریشه‌یِ ject آنجا داریم که میشود âxt (آخت):

âxt, contraction of âxté, p.p. of âxtan, variants âhixtan, âhiz- "to draw (a sword)," âhanjidan "to draw up, pull, extract," Mid.Pers. âhixtan, âhanjitan "to draw out, pull up, extract," Av. θanj- "to draw, pull, drive;" Proto-Iranian *θanj-.


که در واژگان آهیختن (بیرون کشیدن) و .. هم آنرا داریم:
آهیختن | لغت نامه دهخدا
نقل قول:آهیختن . [ ت َ ] (مص ) کشیدن . برکشیدن . برآوردن . سَل ّ. تشهیر. بیرون کشیدن . آختن . آهختن . آهنجیدن . برآوردن :
برآهیخت جنگی نهنگ از نیام
بغرید چون رعد و برگفت نام .


پس میشود:
برآخت[sup][aname="rpa06d6760ea6d241a8ba063e9149a608ad"][[/aname][anchor="pa06d6760ea6d241a8ba063e9149a608ad"]1][/anchor][/sup] = object; چیزیکه (آختیکه) بیرون از ما باشد.
درآخت[sup][aname="rpa2ad802fb500b4bd3b986153ecf1b210b"][[/aname][anchor="pa2ad802fb500b4bd3b986153ecf1b210b"]2][/anchor][/sup] = subject; چیزیکه از درون دریافت میشود.

همچنین,
هایستن[sup][aname="rpada31074b5f3247d9b03661e79982c8e4"][[/aname][anchor="pada31074b5f3247d9b03661e79982c8e4"]3][/anchor][/sup] = to confirm
پایمندستن[sup][aname="rpa40d8391474144243a816bbebdca86664"][[/aname][anchor="pa40d8391474144243a816bbebdca86664"]4][/anchor][/sup] = to validate
ارزنهادن[sup][aname="rpaa199d7fdc5c449e0865929302382dcce"][[/aname][anchor="paa199d7fdc5c449e0865929302382dcce"]5][/anchor][/sup] = to give credit

واژگان برآمده:
پایمند[sup][aname="rpa283ae1e4bacd4ba7ad7b3cc28c45bb6e"][[/aname][anchor="pa283ae1e4bacd4ba7ad7b3cc28c45bb6e"]6][/anchor][/sup]
پایمندی[sup][aname="rpaf01970bd8f404257914d692261097a03"][[/aname][anchor="paf01970bd8f404257914d692261097a03"]7][/anchor][/sup]
ارزنهاد[sup][aname="rpaf07eb7f71dc24d7fbc9fdf39014749c4"][[/aname][anchor="paf07eb7f71dc24d7fbc9fdf39014749c4"]8][/anchor][/sup]

پس رویهم میشود:
subjective validation = پایمندِش[sup][aname="rpa1a68e9f55e4b4bb5b12a1d09122ac841"][[/aname][anchor="pa1a68e9f55e4b4bb5b12a1d09122ac841"]9][/anchor][/sup] درآختی[sup][aname="rpa2f69b961f6f04bae99c7892a242492ce"][[/aname][anchor="pa2f69b961f6f04bae99c7892a242492ce"]10][/anchor][/sup]
subjective validity = پایمندیِ درآختی






نقل قول:cold reading

واژه‌به‌واژه که روشنه: سرد‌خوانی
از دید معنایی میشود «تن‌خوانی[sup][aname="rpa5883ee42a11b417a88419314a01c3661"][[/aname][anchor="pa5883ee42a11b417a88419314a01c3661"]11][/anchor][/sup]»: خواندن زبان تَن



----
[aname="pa06d6760ea6d241a8ba063e9149a608ad"]1[/aname]. [anchor=rpa06d6760ea6d241a8ba063e9149a608ad]^[/anchor] Barâxt || براخت: ابژه Object
[aname="pa2ad802fb500b4bd3b986153ecf1b210b"]2[/aname]. [anchor=rpa2ad802fb500b4bd3b986153ecf1b210b]^[/anchor] Darâxt || دراخت: سابجکت Subject
[aname="pada31074b5f3247d9b03661e79982c8e4"]3[/aname]. [anchor=rpada31074b5f3247d9b03661e79982c8e4]^[/anchor] Hâyestan || هایستن: تایید کردن; هایسته کردن To confirm
[aname="pa40d8391474144243a816bbebdca86664"]4[/aname]. [anchor=rpa40d8391474144243a816bbebdca86664]^[/anchor] pây+mandestan::Pâymandestan || پایمندستن: اعتبار بخشیدن; معتبر ساختن ⚕Heydari☉ To validate
[aname="paa199d7fdc5c449e0865929302382dcce"]5[/aname]. [anchor=rpaa199d7fdc5c449e0865929302382dcce]^[/anchor] arz+nehâdan::Arznehâdan || ارزنهادن: ارزش دادن; بها دادن To give credit
[aname="pa283ae1e4bacd4ba7ad7b3cc28c45bb6e"]6[/aname]. [anchor=rpa283ae1e4bacd4ba7ad7b3cc28c45bb6e]^[/anchor] pây+mand::Pâymand || پایمند: معتبر ⚕Heydari☉, Ϣiki-En Valid
[aname="paf01970bd8f404257914d692261097a03"]7[/aname]. [anchor=rpaf01970bd8f404257914d692261097a03]^[/anchor] pây+mand+i{pasvand}::Pâymandi || پایمندی: اعتبارپذیری ⚕Heydari☉, Ϣiki-En Validity
[aname="paf07eb7f71dc24d7fbc9fdf39014749c4"]8[/aname]. [anchor=rpaf07eb7f71dc24d7fbc9fdf39014749c4]^[/anchor] arz+nehâd::Arznehâd || ارزنهاد: چیزیکه دارای ارزش و اعتبار باشد Ϣiki-En Credible
[aname="pa1a68e9f55e4b4bb5b12a1d09122ac841"]9[/aname]. [anchor=rpa1a68e9f55e4b4bb5b12a1d09122ac841]^[/anchor] pây+mand+eš::Pâymandeš || پایمندش: فرایند اعتبار بخشی ⚕Heydari☉, Ϣiki-En Validation
[aname="pa2f69b961f6f04bae99c7892a242492ce"]10[/aname]. [anchor=rpa2f69b961f6f04bae99c7892a242492ce]^[/anchor] dar+âxt+i{pasvand}::Darâxti || دراختی: ذهنی ⚕Heydari☉ Subjective
[aname="pa5883ee42a11b417a88419314a01c3661"]11[/aname]. [anchor=rpa5883ee42a11b417a88419314a01c3661]^[/anchor] tan+xwânidan::Tanxwânidan || تنخوانیدن: تنخواندن: خواندن زبان تن و اندام To cold read

.Unexpected places give you unexpected returns
پاسخ

برگردان تن خوانی رو میپسندم ولی پایمندِش[9] درآختی[10] خیلی جالب نیست به نظرم زیادی سره هست:)
البته یک نکته دیگه اینکه اینجا سابجکتیو به معنای ذهنی و درونی نیست و بهتر بود این توضیح رو قبلش میدادم:
[RTL]Subjective validation, sometimes called personal validation effect, is a cognitive bias by which a person will consider a statement or another piece of information to be correct if it has any personal meaning or significance to them[/RTL]
مشابه های شخصی و فردی و... براش بهتره.برای ولیدیشن واژه ای نیست که به زبان فعلی نزدیک تر باشه؟

To ravage, to slaughter, to usurp under false titles, they call empire; and where they make a desert, they call it peace
Tacitus-
پاسخ

undead_knight نوشته: برگردان تن خوانی رو میپسندم ولی پایمندِش[9] درآختی[10] خیلی جالب نیست به نظرم زیادی سره هست:)
البته یک نکته دیگه اینکه اینجا سابجکتیو به معنای ذهنی و درونی نیست و بهتر بود این توضیح رو قبلش میدادم:
[RTL]Subjective validation, sometimes called personal validation effect, is a cognitive bias by which a person will consider a statement or another piece of information to be correct if it has any personal meaning or significance to them[/RTL]
مشابه های شخصی و فردی و... براش بهتره.برای ولیدیشن واژه ای نیست که به زبان فعلی نزدیک تر باشه؟

واژه‌هایِ آهنجیک[sup][aname="rpa2dbe5e348efa45f4bdfc9933e983ddbe"][[/aname][anchor="pa2dbe5e348efa45f4bdfc9933e983ddbe"]1][/anchor][/sup] برابر‌هایِ ساده‌تر ندارند (و نباید هم داشته باشند), برآخت[sup][aname="rpa18d01174ca6244f68749d57689ecdca3"][[/aname][anchor="pa18d01174ca6244f68749d57689ecdca3"]2][/anchor][/sup] و درآخت[sup][aname="rpae9d7a6205a1341dba3e844106e32c8bf"][[/aname][anchor="pae9d7a6205a1341dba3e844106e32c8bf"]3][/anchor][/sup] واژگان بس درخوری هستند به دید من, باید کم کم جا انداخت اشان.

برای روشنگری برای خواننده‌یِ هام[sup][aname="rpa0d410cec28504b8eaed4d5460ee2f3db"][[/aname][anchor="pa0d410cec28504b8eaed4d5460ee2f3db"]4][/anchor][/sup] ولی روشنه به هیچ روی هیچکدامِ اینها پیشنهاد نمیشوند, همان "تایید" و "تثبیت" و ... را به کار ببر که فراخورتره, یک چند درسد پارسیِ بیشتر میبسندد[sup][aname="rpa712e531e79fa46f193caa64ef8e10a48"][[/aname][anchor="pa712e531e79fa46f193caa64ef8e10a48"]5][/anchor][/sup].

درآختی[sup][aname="rpa7d84fb2d288d48788893bd449acb4ccd"][[/aname][anchor="pa7d84fb2d288d48788893bd449acb4ccd"]6][/anchor][/sup] برای بالا هم به درست به کار میرود, با این همه برای خالی نبودن عریضه:
معتبر = ارجدار, باپشتوانه
اعتبار = پشتوانه, ارج / ارجدهی
cognitive bias = سوگیری[sup][aname="rpab96beb58713942e6a691a1b0b97b15ad"][[/aname][anchor="pab96beb58713942e6a691a1b0b97b15ad"]7][/anchor][/sup] مغزی/روانی

پشتوانه‌یِ خود-سوگیرانه ≈ subjective validation
ارجدهی خویش-سوگیرانه ~



همچنین:
شخصی = خودین[sup][aname="rpa3685f57e4b0d47ed860b4fe775a6e2c4"][[/aname][anchor="pa3685f57e4b0d47ed860b4fe775a6e2c4"]8][/anchor][/sup], کسین
محرمانه = خودویژه[sup][aname="rpa772adea1c42e400794e73cb1573fe7b1"][[/aname][anchor="pa772adea1c42e400794e73cb1573fe7b1"]9][/anchor][/sup]








----
[aname="pa2dbe5e348efa45f4bdfc9933e983ddbe"]1[/aname]. [anchor=rpa2dbe5e348efa45f4bdfc9933e983ddbe]^[/anchor] Âhanjidan || آهنجیدن: انتزاع کردن; بیرون کشیدن Ϣiki-En To abstract
[aname="pa18d01174ca6244f68749d57689ecdca3"]2[/aname]. [anchor=rpa18d01174ca6244f68749d57689ecdca3]^[/anchor] Barâxt || براخت: ابژه Object
[aname="pae9d7a6205a1341dba3e844106e32c8bf"]3[/aname]. [anchor=rpae9d7a6205a1341dba3e844106e32c8bf]^[/anchor] Darâxt || دراخت: سابجکت Subject
[aname="pa0d410cec28504b8eaed4d5460ee2f3db"]4[/aname]. [anchor=rpa0d410cec28504b8eaed4d5460ee2f3db]^[/anchor] Hâm || هام: عام General
[aname="pa712e531e79fa46f193caa64ef8e10a48"]5[/aname]. [anchor=rpa712e531e79fa46f193caa64ef8e10a48]^[/anchor] Basandidan || بسندیدن: بسنده کردن; کفایت کردن Ϣiki-En To suffice
[aname="pa7d84fb2d288d48788893bd449acb4ccd"]6[/aname]. [anchor=rpa7d84fb2d288d48788893bd449acb4ccd]^[/anchor] dar+âxt+i{pasvand}::Darâxti || دراختی: ذهنی ⚕Heydari☉ Subjective
[aname="pab96beb58713942e6a691a1b0b97b15ad"]7[/aname]. [anchor=rpab96beb58713942e6a691a1b0b97b15ad]^[/anchor] su+gereftan::Sugereftan || سوگرفتن: تعصب داشتن; پیورزیدن; تمایل بسوی ویژه‌ای داشتن To be biased
[aname="pa3685f57e4b0d47ed860b4fe775a6e2c4"]8[/aname]. [anchor=rpa3685f57e4b0d47ed860b4fe775a6e2c4]^[/anchor] xod+in{pasvand}::Xodin || خودین: شخصی Personal
[aname="pa772adea1c42e400794e73cb1573fe7b1"]9[/aname]. [anchor=rpa772adea1c42e400794e73cb1573fe7b1]^[/anchor] xod+viž+e::Xodviže || خودویژه: محرمانه; شخصی Ϣiki-En Private

.Unexpected places give you unexpected returns
پاسخ

٭٭٭ واژه های تازی گاه در جای چند فرایافت[sup][aname="rpa8bf3603f9f194390b1122b9b8bc6e4c2"][[/aname][anchor="pa8bf3603f9f194390b1122b9b8bc6e4c2"]1][/anchor][/sup] بکار میروند و زبان ما را کم مایه و درشت کرده اند.

[عکس: 28.png]



----
[aname="pa8bf3603f9f194390b1122b9b8bc6e4c2"]1[/aname]. [anchor=rpa8bf3603f9f194390b1122b9b8bc6e4c2]^[/anchor] Farâyâft || فرایافت: پنداره‌ای که از چند پنداره‌یِ دیگر ساخته شده باشد; مفهوم Concept

.Unexpected places give you unexpected returns
پاسخ

٭٭٭٭ فروباشتن (فروباریدن, فروبار کردن) / فراباشتن (فراباریدن, فرابار کردن)

[عکس: 2.jpg]

داونلود کردم = فروباشتم[sup][aname="rpa0538394a44f84da9a70ee2e7c3ea880b"][[/aname][anchor="pa0538394a44f84da9a70ee2e7c3ea880b"]1][/anchor][/sup].

این پرونده را فروبارید = Download this file

فروبار[sup][aname="rpa7d885fe6f7e74cc09e1ad2c7883d6937"][[/aname][anchor="pa7d885fe6f7e74cc09e1ad2c7883d6937"]2][/anchor][/sup] = download; پیوند فروبار را در زیر پیدا میکنید.

فروباشتن = فروباریدن = فروبار کردن = download کردن



همتای آن, "آپلود کردن" را نیز میتوان بسادگی فراباشتن[sup][aname="rpa00ebd9cd760d4c92bd0bbfc975d7f66e"][[/aname][anchor="pa00ebd9cd760d4c92bd0bbfc975d7f66e"]3][/anchor][/sup] گفت:
فرابار[sup][aname="rpa3dfca287223f4299a35b27881475d1b7"][[/aname][anchor="pa3dfca287223f4299a35b27881475d1b7"]4][/anchor][/sup] = upload; برای فرابار به این تارنما بروید.

میتوانی این کتاب را بفراباری؟ = ?kannst du das buch hochladen

فراباشتن = فراباریدن = فرابار کردن = upload کردن






----
[aname="pa0538394a44f84da9a70ee2e7c3ea880b"]1[/aname]. [anchor=rpa0538394a44f84da9a70ee2e7c3ea880b]^[/anchor] foru+bâštan::Forubâštan || فروباشتن: فروبار کردن; داونلود کردن Ϣiki-En, Ϣiki-De To download
[aname="pa7d885fe6f7e74cc09e1ad2c7883d6937"]2[/aname]. [anchor=rpa7d885fe6f7e74cc09e1ad2c7883d6937]^[/anchor] Forubâr
[aname="pa00ebd9cd760d4c92bd0bbfc975d7f66e"]3[/aname]. [anchor=rpa00ebd9cd760d4c92bd0bbfc975d7f66e]^[/anchor] farâ+bâštan::Farâbâštan || فراباشتن: فرابار کردن; آپلول کردن Ϣiki-En, Ϣiki-De To upload
[aname="pa3dfca287223f4299a35b27881475d1b7"]4[/aname]. [anchor=rpa3dfca287223f4299a35b27881475d1b7]^[/anchor] Farâbâr

.Unexpected places give you unexpected returns
پاسخ

Nâxodâ نوشته: فروباشتن (فروباریدن, فروبار کردن) / فراباشتن (فراباریدن, فرابار کردن)


فروباشتن دیگه از کجا به نگرت رسید مهربد جان؟؟!!!!!!! واژه ی دلنشینیه!
اگر نلغزم (اشتباه نکنم) از دو بخش "فرو" + "انباشتن/انباردَن/انباریدن" ساخته شده. درسته؟ می تونست "فرونباشتن Fru(a)nbaashtan" هم باشه.
به شوند داشتن اندیشه ی نوآورانه ات بهت شادباش می گم.E41f

مهربد جان، من از تو (که گـَردانگـَر بخش ادبسار هستی) می بیوسم که کاربرد درست پیشوندهای "فرا" و "فرو" را در انجمن جا بندازی. یکی از کاستی بزرگی که این دبیره ی عربی به زبان ما زده، نپشتیبانی از همخوان آغازین واژه است. به سخن دیگر، ریخت درست این پیشوندها بدین گونه بوده:

Fraa (Avestan) --> Vraa/Fraa/Apar(=Abar=hyper) (Middle Per.) --> Afraa/Faraa (Modern Per.) = Post Arabized
Fru (Avestan) --> Fru (Middle Per.) --> Faraa (Modern Per.) = Post Arabized

پس بهتر اینه که از ریخت درست این پیشوند ها ببهریم (بهره ببریم) چون زمانی که به لاتین می نویسیم، هم نوشته های ما کوتاه تر میشه و هم این که ریخت درست رو نوشتیم و هم اینکه دبیره ی لاتین در زمینه ی خوانش همخوان آغازین، دشواری ای نداره؛ پس:


to download (verb) = Fru-baashtan / Fru-nbaashtan / Fru-baardan / Fru-baaridan
downloading (gerund) = Fru-nbaasht / Fru-baasht
download (noun) = Fru-nbaar / Fru-baar

to upload (verb) = Fraa-baashtan / Fraa-nbaashtan / Fraa-baardan / Fraa-baaridan
uploading (gerund) = Fraa-nbaasht / Fraa-baasht
upload (noun) = Fraa-nbaar / Fraa-baar

بدرود! دیگه من رو تا اردیبهشت ماه نمی بینید!!E00e

,Living in a world which everybody is a sheep or a wolf
...!I'd rather be a shepherd
!Let them shred one-another! ... I do play my own flute
پاسخ


موضوعات مشابه ...
موضوع / نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال

پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع: 2 مهمان