11-24-2013, 03:41 AM
homayoun نوشته: تو سامان ای.to saman ai
این را من میخوانم تو سامان اَی !
اینگونه بهتر نیست ؟!
to saman ei یا to saman ee
homayoun نوشته: من میاندیشیم که ساختن دبیره[١] برای زبان پارسیک[٦] نیاز به کوشش و پشتکار زیادی دارد.
قطعن که کار ما نیست و با حفظ چند تا واژه پارسی هم کسی ادیب و زبان شناس نشده که ما دومیش باشیم . باید ساختار زبان در نظر گرفته شود ، باید تمایل جامعه در نظر گرفته شود ، باید تعامل زبان با سایر زبانها در نظر گرفته شود و نهایتن یک سیستم درست و حسابی تولید شود . پینگلیش امروزی یک چیز بی در و پیکر و من درآوردیست و نظم درست و حسابی هم ندارد . تنها در مورد â فرض کنید! یا باید یک کلید جداگانه در صفحه کلید بهش داده بشه!!! که در قیاس با صفحه کلید فعلی یک ضعف وحشتناکنه ! یا باید روی کلید a مپ بشه که در اون صورت احتمالن به این صورت خواهیم داشت :
ا = a و Shift+a
آ = Alt-gr+a و Shift+alt-gr+a
از آنجایی که نادیده گرفتن تکنولوژی های روز در تدوین چنین دبیره ای کار ابلهانه ایست خودتان حساب کنید که aa راحت تر است یا گرفتن N تا کلید با هم یا داشتن دو کلید برای یک حرف (الف) با دو آوای مختلف ؟!
در مورد ش و چ هم که سخن را تمام کرده اید و نیازی به زیاده گویی من نیست .
میماند حرف ژ که فکر کنم X جایگزین مناسبی باشد البته آن موقع باید یک فکری برای ذ و ز و ظ و ض کرد ! هر چند که حذف ذ و ظ و ض فکر بدی نیست ولی همین هم کار میبرد و نباید طوری باشد که پیچیدگی در مفهوم ایجاد کند طوری که یک جا گزاردن بشود به جای آوردن و جای دیگر بشود قرار دادن !!!! همین الانش مردم سر گذاردن و گزاردن کلی مشکل دارند :))
خدای ار به حکمت ببندد دری - به کرمک زند قفل محکم تری