10-15-2013, 05:26 PM
Bibak نوشته: من پیشتر روی یک برنامه بسیار کوچک و ساده کار کردم. مشکلی رو در این برنامه ی مهربد دیدم که منو یاد اون انداخت. اون برنامه ی من درباره تبدیل خط سریلیک تاجیکی به فارسی و برعکس بود. مشکلی که در تبدیل خط فارسی به تاجیکی وجود داشت و در تبدیل تاجیکی به فارسی نداشت این بود که مثلا در خط فارسی واکه های کوتاه(-َ -ِ -ُ) نوشته نمی شود.(البته مشکلات زیاد دیگه ای هم بود، حالا من این یکی رو نام بردم.) مثلا میخواستیم "کی" را از خط فارسی به خط تاجیکی برگردانیم. ولی حداقل با روشهای معمولی، در عمل نمیتوان تشخیص داد که منظور Key به معنای چه وقت است یا Ki به معنای چه کسی. حالا این برنامه ی مهربد هم همین مشکل رو داره. مثلا در "ایران پرس نیوز" واژه Press را چیز دیگری(Pors) برداشت کرده.
حالا میخواستم بگم اگر اون چیزی که مزدک گرامی گفت عملی شود این مشکل شاید برجسته تر بشه... چون در حالت کنونی اگر فلان واژه را اشتباه برداشت کند این اشتباه تنها روی پانویس تاثیر میگذاره ولی در حالتی که پیشنهاد شد این خطاها به متن پست کشیده میشه... امیدوارم هر زودتر از این خط مزخرف خلاص بشیم.
دبیرهیِ پارسوتازیک (همینی که داریم روی آن مینویسم) یک دبیرهیِ به درد نخور و ناکارآمد است, بویژه برای زبان ما, ولی برای چیزیکه گفتید, من همهیِ این برنامهیِ برچسب زن را در چند ساعت برای کارِ خودم سرهم کرده بودم ( نرمافزار پارسیکنمایِ پینویس - PN² ) و چون شمار این همپوشانیها کم بودند به آن بهایی نداده بودم, ولی نون که کم کم دارد به شمار کاربران برنامه افزوده میشود باید کمی بهکرد و بازویراست, کار چندانی نمیبرد, باید نگریست که:
اول = ul
اَول = avval
اَوِل = avvel
اوَل = avval
اَوَل = avval
اَوَلْ = avval
...
اَول = avval
اَوِل = avvel
اوَل = avval
اَوَل = avval
اَوَلْ = avval
...
پارسیگر
.Unexpected places give you unexpected returns