10-15-2013, 01:44 PM
homayoun نوشته: واژگان انگلیسی را کشور های دیگر که انگلیسی زبان هم نیستند به کار میبرند. بدبختی ما از واژگان تازی است که ما را گیج و گمراه میکند. واژگان زشتی مانند مخرج مشترک مختلف الجهت مشتق ماورا محور اثر خارجی متمرکز تابع متواضی الاضلاع عمود قائم الزاویه قاعده تعیین جهت اینهاست که باید پاک شود. نه چیزی مانند انتگرال ....
واژههایِ انگلیسی برگزیدگی کمتری دارند, ولی آنها هم در گذر زمان باید کم کم پارسیک شوند, نمونهوار, کدام اینها آسانتر و دریافتنیتر است:
کانورجنت یا همگِرا؟
واگِرا یا دایورجنت؟
پارالل یا همروند؟
مثلث یا تریانگل یا سهگوش؟
...
واگِرا یا دایورجنت؟
پارالل یا همروند؟
مثلث یا تریانگل یا سهگوش؟
...
پارسیگر
.Unexpected places give you unexpected returns