04-27-2013, 08:15 PM
sonixax عزیز،
(اسمت چجوری تلفظ میشه؟! :-| )
من باز هم میگم که عرب زبان ها به راحتی متوجه این جمله می شوند..
مشکل من اینه که نمیتونم با جمله و کلمه بازی کنم تا تورو متقاعد کنم..
وگرنه اگر بلد بودم مغلطه کنم، حال و روزم این نبود..
میشه بگی کدوم درسته؟
- لطفا سیگار نکشید!
- سیگار کشیدن ممنوع!
- استعمال دخانیات ممنوع!
- دود نکنید!
- سیگارتان را روشن نکنید!
ببین همه این جمله ها یک معنی رو میده. ولی شما توی گوگل ترنس بنویس no smoking . خب معلومه نمیاد 100تا ترجمه بهت بده..
یه ترجمه میده . حالا کدوم ترجمه؟ اونی که توی حافظه اش هست! به همین راحتی
ولی دلیل نمیشه جمله های دیگه منسوخ شده باشند!!!
بیشتر دقت کن فرزندم
(اسمت چجوری تلفظ میشه؟! :-| )
من باز هم میگم که عرب زبان ها به راحتی متوجه این جمله می شوند..
مشکل من اینه که نمیتونم با جمله و کلمه بازی کنم تا تورو متقاعد کنم..
وگرنه اگر بلد بودم مغلطه کنم، حال و روزم این نبود..
میشه بگی کدوم درسته؟
- لطفا سیگار نکشید!
- سیگار کشیدن ممنوع!
- استعمال دخانیات ممنوع!
- دود نکنید!
- سیگارتان را روشن نکنید!
ببین همه این جمله ها یک معنی رو میده. ولی شما توی گوگل ترنس بنویس no smoking . خب معلومه نمیاد 100تا ترجمه بهت بده..
یه ترجمه میده . حالا کدوم ترجمه؟ اونی که توی حافظه اش هست! به همین راحتی
ولی دلیل نمیشه جمله های دیگه منسوخ شده باشند!!!
بیشتر دقت کن فرزندم
فرودگاه ها بوسه های بیشتری از سالن عروسی به خود دیده اند و
دیوارهای بیمارستان بیشتر از عبادتگاه ها دعا شنیده اند!
دیوارهای بیمارستان بیشتر از عبادتگاه ها دعا شنیده اند!