11-10-2012, 05:58 PM
Ouroboros نوشته: این کاکا سیاهها آمریکایی هستند
این کاکا سیاههایی که دوچرخهدزدی میکنند آمریکایی هستند
کونی = ترکیب کون+ی => کسی که کون میدهد = همجنسگرا
ربودن واژگان از معنا و حافظهی تاریخی آنها و کوشش برای نمایاندن این دروغ که لغات بدلیل آنکه ممکن است در دیکشنری معنای توهینآمیزی نداشته باشند و ریشهای آنها در زبان پهلویست و ... پس لابد آنچه اینست این نیست آنست.. :e405:
من که نگفتم همیشه واژگان درست هستند، گفتم واژه gay خود برای queer آمده و زشت نیست! همجنسگرایان خودشان به خودشان برای زیبایی گفتهاند gay (سرخوش)، ولی امروز ناپسند شده دوباره میگویند بجای آن بگویید homosexual!
واژه «کون» هم واژه ناپسندی است و هم نادرست. یک همجنسگرا میتواند کون بدهد میتواند ندهد، پس واژه نادرست است و تنها بخشی از فربود (واقعیت) را بازگویی میکند.
واژه «همجنسباز» هم گفتیم ناپسند است، چرا که پسوند «باز» از بازی دادن میاید و همجنسها همدیگر را بازی نمیدهند، مانند این میماند که بگوییم:
پدرباز
مادرباز
همبودباز
مادرباز
همبودباز
ولی اگر کار «بازی کردن» داشت، آنگاه ناپسند نیست:
قمارباز = ok
بندباز = ok = acrobat
بندباز = ok = acrobat
پس درستی واژه سنجه است. نمونه دیگر، پسوند «خوار» برای خوراک است، اگر بگوییم:
شیرخواره
گیاهخوار
گیاهخوار
ناپسند نیست، ولی اگر بجای «گیاهخوار» به کسی بگوییم «یونجهخوار» ناپسند میشود، چرا که تنها بخشی از فربود (واقعیت) (یا بهتر بگوییم، هیچ بخشی از آنرا) بازگویی میکند.
گیاهخواران یونجه نمیخورند، گیاه (vegetables) میخورند.
پس درباره واژه ایرانی همجنسباز من نیز همسو بوده و همجنسگرا (همجنس + گرایش) را میپسندم، ولی درباره انگلیسی آن و بازیهای political correctness و فرگشت زیر خیر:
X -> Queer -> Gay -> Homosexual
نکته در این نهفته که واژهشناسی اندکی پیچیده و گمراهکننده است، ولی این گمراهکنندگی آن فرنود این نیست که شما هر زمان که عشقتان کشید ما را
نژادپرست یا هر انگ دیگر زده و راه به راه نیز از ما بخواهید واژهنامهامان را بروزرسانی کنیم، چون برخی واژگان را برخی آدمها در برخی زمانها بار - بهشان دادهاند!
نمونه بسیار خوب واژه «جهود» است، چنانکه خود یهودیان (جهودان) به خود میگویند Jew (با خوانش ج) و واژه پهلویک آن «جهود» نیز همآوایی بیشتری در برابر «یهود» داشته و هیچ بار زشتی هم ندارد.
گفتن «ج» بجای «ی» کاری نمیکند. «ج» وند ناپسندی (-باز) نیست. «ج» چم واژه را نمیدگراند، پس سخن کسی که میگوید به من
نگویید جهود (گرچه در واژهنامه ما آمده باشد و اگرچه خوانش انگلیسی آن یکی باشد) بیشخواهی بوده و بیشتر به نمایش قدرت میماند که ما را وادار به گفتن آنچه کند که خود میپسندد.
.Unexpected places give you unexpected returns