Today I’ve finished the novel that I began to read lately, the novel wasn’t something extraordinary, most of you probably read it before. The novel I’m talking about is animal farm which I read it before in Persian but this time I decided to read it in English which wasn’t so easy for someone with intermediate level of English, I confronted with a lot of new word and grammatical structure that I haven’t seen before, but it wasn’t hard in a way that I can’t manage.
It’s was a good evaluation of my level in reading and understanding and I think my next novel in English will be a young adult novel that could be a little bit easier. After finishing the novel the thing I was noticed was how the meaning and the implication of the word when translated in other language can change, for example the word “Comrade” which we see a lot in this novel was translated “rafigh” in Persian which obviously can’t illustrate the point that author of this novel intended, at least not in our language.
نامنویسی انجمن درست شده و اکنون دوباره کار میکند! 🥳 کاربرانی که پیشتر نامنویسی کرده بودند نیز دسترسیاشان باز شده است 🌺
Grammar check and correction
09-21-2012, 04:50 PM
پیامهای این موضوع
Grammar check and correction - توسط Nocturne - 09-20-2012, 12:11 PM
Grammar check and correction - توسط Mehrbod - 09-21-2012, 12:36 AM
Grammar check and correction - توسط Nocturne - 09-21-2012, 04:50 PM
Grammar check and correction - توسط Mehrbod - 09-21-2012, 05:31 PM
Grammar check and correction - توسط Mehrbod - 09-21-2012, 05:37 PM
Grammar check and correction - توسط homayoun - 10-27-2013, 07:48 PM
Grammar check and correction - توسط Mehrbod - 10-27-2013, 11:48 PM
RE: Grammar check and correction - توسط amypang - 05-05-2020, 06:38 AM
RE: Grammar check and correction - توسط Amir.Aria - 06-05-2020, 01:07 AM
RE: Grammar check and correction - توسط Mehrbod - 06-05-2020, 09:17 PM
کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان