04-18-2014, 10:29 PM
Mehrbod نوشته: خب این گناه دبیره نیست, این زبان آشفتهیِ خود ما است که پسوندها را درست به کار نمیبریم.
کتاب یک نامواژه است, زاب آن میشود کتابین, یک کتاب هم میشود کتابی, در زبان "فارسی" ولی خوب هر دو یکجور درست میشوند, هنگامیکه:کتابین = ketâbin (مانند کتاب)
کتابی = ketâbi (یک کتاب)
ممنون از پاسخ اتان!
خب من، در واقع، بحث ِ تکیه را پیش کشیدم تا نشان دهم که نشانهها یِ اضافه و نکره و عطف (o) پسوند نیستند، چرا که جا یِ تکیه یِ واژه یِ اصلی را تغییر نمیدهند. در پهلوی هم نشانهها یِ اضافه و نکره با نویسهها یِ ویژه ای نمایش داده میشده اند، که از دید ِ من، هم گویا یِ اهمیت ِ آنها'ست و هم نشان میدهد که جزئ ِ واژه یِ پیشین نیستند. حتا تا چند سده پیش بحث ِ «یایِ مجهول» و خودداری از همقافیهکردن ِ آن با «یایِ معلوم» روشنگر ِ تفاوت ِ «یایِ نکره» با «یایِ پسوندی» (اسم-/صفتساز) نزد ِ گذشتگان ِ فارسیزبان ِ ما'ست.
از این گذشته، خط ِ لاتینی را باید برا یِ فارسی یِ امروزی طراحی کنیم؛ و من تغییر ِ دو پسوند ِ «-یک» و «-یه» به «-ی» را نه یک غلط یا آشفتگی، بل که یک ای از فرگشتها یِ آوایی یِ فارسی میدانم.
در مورد ِ آپاستروف، من کاربرد اش را در یونیپرس توصیه نمیکنم؛ مگر آن که نویسه یِ جداگانه ای برا یِ «مول» یا ایست – برا یِ نمونه، ë – قرارداد شود.