homayoun نوشته: منم همین را میگم. چیز هایی که کشور های دیگه مانند آلمان انگلیسی بگن ما هم همانرو میگیم! اگه اونا آلمانی گن ما هم پارسیک میگیم!
همه اینای که گفتی پارسیک بهتره.... ولی نمادهایی مانند lim یا sin به انگلیسی بهتره. یکی از فرنودهای مهادین دیوانه شدن دانش آموزان در مزدائیک یا یک درس ازاد دهنده به نام مطالعات اجتماعی در یک دبیرستان همین واژگان تازیست. ولی چه باید کرد؟
همین کاری که امروز میکنیم, کار خود امان.
نماد هم پیوندی به زبان ندارد, در همه جای جهان مزدائیک را یکجور مینویسند, ولی خب چیزهایی هست که باز بهتر است ترزبانیده شوند, مانند جایگزینی "میل کردن" با «نَمیدن».
همجهت = همسو
دوطرفه = دوسویه
...
نقل قول:اگر روزی استاد دانشگاه شدید همه را به پارسی برگردانید و بگویید اگر کسی به تازی بنویسد نمره نمیگیرد... یا میتوان نسک ها را به پارسیک ناب برگرداند.... خود به خود همه چی دست میشود.
پارسیگر
زوری که نیست!
کسیکه میخواهد چیزی بیاموزد و به اندیشه بها میدهد, خودبهخود به پارسیک روی میاورد, زیرا فرایندهایِ انگارش و پندارش را برای وی میآسانند.
پارسیگر