دفترچه
آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی‌ - نسخه قابل چاپ

+- دفترچه (https://daftarche.com)
+-- انجمن: تالارهای همگانی (https://daftarche.com/%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86-%D8%AA%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B1%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%87%D9%85%DA%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C)
+--- انجمن: گفتگوی آزاد (https://daftarche.com/%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86-%DA%AF%D9%81%D8%AA%DA%AF%D9%88%DB%8C-%D8%A2%D8%B2%D8%A7%D8%AF)
+--- موضوع: آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی‌ (/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%AD%D8%A7%D8%AA-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C%E2%80%8C)

صفحات 1 2 3


آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی‌ - کافر_مقدس - 03-16-2013

Mehrbod نوشته: Translation:

Do you want a good movie? My ass

پارسیک:

A - فیلم خوبی بود.

B - فیلم خوب میخوای؟ تخم من.

Bb - فیلم خوب؟ تخم من.
مگه ترجمه ی فارسی ass میشه تخم ؟!! فکر کنم یه چیز دیگه میشه ها ![عکس: 12.gif]


آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی‌ - Ouroboros - 03-16-2013

کافر نوشته: مگه ترجمه ی فارسی ass میشه تخم ؟!! فکر کنم یه چیز دیگه میشه ها !
نه ولی ما ناچاریم برابرنهاده‌هایی که معنا را می‌رسانند قرار بدهیم نه ترجمه‌ی تحت الفظی. در فارسی «اگر فیلم خوب می‌خواهی، کونم را تماشا کن» یعنی : جستار.
ما اغلب کیر و خایه را حواله می‌دهیم نه کون را:
Kiss my ass > سرشو بخور
Ass-kisser> خایه‌مال
و ...