04-12-2013, 04:28 PM
mosafer نوشته: سپاس
+
آموزاندن میتواند به معنای آموزش دادن هم باشد؟
بانو اینها چیزهای پیش پا افتادهای هستند ها؟ (:
هرچند براستی خودم هم به یاد ندارم اینها را در مدرسهای جایی آموخته باشیم, هر آینه من یک روشنگری کوتاه میکنم. در پارسیک کارواژگان[sup][aname="rpa6d7b138f5496436fa26878cb67d836d6"][[/aname][anchor="pa6d7b138f5496436fa26878cb67d836d6"]1][/anchor][/sup] به دو دسته میبخشند:
١. ناگذرا[sup][aname="rpaa46f123eb0784e6980e8cac5d707ac25"][[/aname][anchor="paa46f123eb0784e6980e8cac5d707ac25"]2][/anchor][/sup]
٢. گذرا[sup][aname="rpa0023c41c0d7d47998aa19046dfcac8dd"][[/aname][anchor="pa0023c41c0d7d47998aa19046dfcac8dd"]3][/anchor][/sup]
٢. گذرا[sup][aname="rpa0023c41c0d7d47998aa19046dfcac8dd"][[/aname][anchor="pa0023c41c0d7d47998aa19046dfcac8dd"]3][/anchor][/sup]
بیشتر کارواژگان از دستهیِ ناگذرا هستند:
کردن
رفتن
گفتن
شنفتن
...
رفتن
گفتن
شنفتن
...
ویژگی این کارواژگان اینه که برای کاربرد اشان نیاز به کارگیر[sup][aname="rpa411115bf7b6e4f938c1bcda619c67bcf"][[/aname][anchor="pa411115bf7b6e4f938c1bcda619c67bcf"]4][/anchor][/sup] ندارند. برای دریافت این کوتاهترین گزارهای که میتوانید را با یک کارواژه بسازید:
کردم.
رفتم.
گفتی.
شنفت.
رفتم.
گفتی.
شنفت.
هر سهیِ[sup][aname="rpaa716a510b36c40a3bbaeb35f653fd7d0"][[/aname][anchor="paa716a510b36c40a3bbaeb35f653fd7d0"]5][/anchor][/sup] اینها در پارسیک یک گزارهیِ قانونی هستند و معنی هم میدهند, هر آینه چهرهیِ گذرای همین کارواژگان اینگونه نیست:
کردن —> کُناندن[sup][aname="rpa8c69483d80e74bc3a9b847c9c3c6c9cb"][[/aname][anchor="pa8c69483d80e74bc3a9b847c9c3c6c9cb"]6][/anchor][/sup]
رفتن —> رواندن
گفتن —> گویاندن
شنفتن —> شنواندن
رفتن —> رواندن
گفتن —> گویاندن
شنفتن —> شنواندن
کنانیدن[sup][aname="rpa2011b8e1c19e4c45b8e87d520c32a79a"][[/aname][anchor="pa2011b8e1c19e4c45b8e87d520c32a79a"]7][/anchor][/sup] | لغت نامه دهخدا
نقل قول:به کردن واداشتن . به کردن داشتن دیگری را. به کاری داشتن . واداشتن به کردن . (یادداشت به خط مرحوم دهخدا)
و گزارههایِ آنها:
کناندم
رواندم
گویاندم
شنواندم
رواندم
گویاندم
شنواندم
اینها بیمعنی هستند زیرا نیاز به کارگیر دارند و هنگام گفتن «کناندم» پرسشِ «چه را کناندی؟» پیشمیاید, پس باید گفت:
او را به خواندن کتاب کناندم = او را به خواندن کتاب واداشتم.
رواندم اش = اجرا کردم اش.
او را سرانجام گویاندم = او را سرانجم به گفتن واداشتم.
سرانجام نکته را به مردم شنواندیم = سرانجام نکته را به گوش مردم رساندیم.
رواندم اش = اجرا کردم اش.
او را سرانجام گویاندم = او را سرانجم به گفتن واداشتم.
سرانجام نکته را به مردم شنواندیم = سرانجام نکته را به گوش مردم رساندیم.
شیوهیِ گرفتن کارواژهیِ گذرا اینه: بن کنون + انیدن:
گفتن —> گوی+انیدن = گویانیدن
کردن —> کُن+انیدن = کنانیدن (کناندن)
کردن —> کُن+انیدن = کنانیدن (کناندن)
mosafer نوشته: یکجا برساختن رو آموزش دادن معنا کردید
آموزش دادن همان آموزاندن ئه, "دادن" بیخوده آنجا.
برساختن[sup][aname="rpa6bab44ecf723435cb8d9d7614aa52655"][[/aname][anchor="pa6bab44ecf723435cb8d9d7614aa52655"]8][/anchor][/sup] در آن آِرِش[sup][aname="rpa6557cfe1672c446a8af31e6641dd2cf5"][[/aname][anchor="pa6557cfe1672c446a8af31e6641dd2cf5"]9][/anchor][/sup] میشود "تعلیم دادن".
تعلیم دادن و آموزاندن و درس دادن و .. یکی نیستند.
----
[aname="pa6d7b138f5496436fa26878cb67d836d6"]1[/aname]. [anchor=rpa6d7b138f5496436fa26878cb67d836d6]^[/anchor] kâr+vâže::Kârvâže || کارواژه: فعل Dehxodâ verb
[aname="paa46f123eb0784e6980e8cac5d707ac25"]2[/aname]. [anchor=rpaa46f123eb0784e6980e8cac5d707ac25]^[/anchor] nâ+gozar+â{pasvand}::Nâgozarâ || ناگذرا: لازم; ردنشدنی Ϣiki-En intransitive
[aname="pa0023c41c0d7d47998aa19046dfcac8dd"]3[/aname]. [anchor=rpa0023c41c0d7d47998aa19046dfcac8dd]^[/anchor] gozar+â{pasvand}::Gozarâ || گذرا: متعدی; موقتی Ϣiki-En, Ϣiki-Pâ transitive
[aname="pa411115bf7b6e4f938c1bcda619c67bcf"]4[/aname]. [anchor=rpa411115bf7b6e4f938c1bcda619c67bcf]^[/anchor] kâr+gir::Kârgir || کارگیر: مفعول Ϣiki-En object
[aname="paa716a510b36c40a3bbaeb35f653fd7d0"]5[/aname]. [anchor=rpaa716a510b36c40a3bbaeb35f653fd7d0]^[/anchor] Sohidan || سهیدن: حس کردن MacKenzie to sense
[aname="pa8c69483d80e74bc3a9b847c9c3c6c9cb"]6[/aname]. [anchor=rpa8c69483d80e74bc3a9b847c9c3c6c9cb]^[/anchor] Konânidan <— Konândan || کنانیدن: کارواژهیِ گذرا از کردن Dehxodâ, Ϣiki-En to actuate || کنانیدن: کسی را به کاری واداشتن Dehxodâ to persuade; to force into
[aname="pa2011b8e1c19e4c45b8e87d520c32a79a"]7[/aname]. [anchor=rpa2011b8e1c19e4c45b8e87d520c32a79a]^[/anchor] Konânidan || کنانیدن: کارواژهیِ گذرا از کردن Dehxodâ, Ϣiki-En to actuate || کنانیدن: کسی را به کاری واداشتن Dehxodâ to persuade; to force into
[aname="pa6bab44ecf723435cb8d9d7614aa52655"]8[/aname]. [anchor=rpa6bab44ecf723435cb8d9d7614aa52655]^[/anchor] bar+sâxtan::Barsâxtan || برساختن: جعل کردن Dehxodâ, Ϣiki-En to coin || برساختن: به انجام رسانیدن to develop | || برساختن: آموزش دادن; تعلیم دادن to instruct; to construct
[aname="pa6557cfe1672c446a8af31e6641dd2cf5"]9[/aname]. [anchor=rpa6557cfe1672c446a8af31e6641dd2cf5]^[/anchor] Âreš || آرش: معنی Dehxodâ, Ϣiki-En, Ϣiki-En, Ϣiki-Pâ meaning; sense
.Unexpected places give you unexpected returns