ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
Theodor Herzl - 04-21-2013
در این جستار ترانههای زیبای غیر پارسی یا انگلیسی که میشنوید را با دیگران به اشتراک بگذارید. من خیلی زمانها شده یک ترانه را به زبان یونانی شنیدم یا آلمانی و زیبا بوده است ولی چون اسم آن را نمیدانستم فراموش کردم که چه بود. من اینجا خودم بیشتر ترانههای عبری و فرانسوی میگذارم ، امیدوارم دوستان به زبانهای دیگر نیز موسیقیهای زیبا را بگذارند
ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
Theodor Herzl - 04-21-2013
ترانه "راه دیگری باید باشد" که توسط خواننده های عرب و یهودی اسرائیلی در Euro vision ۲۰۰۹ اجرا شد.
ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
Theodor Herzl - 04-21-2013
ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
Theodor Herzl - 09-21-2013
[video=youtube;9m2jZOlTNPw]http://www.youtube.com/watch?v=9m2jZOlTNPw[/video]
یک ترانه بسیار زیبا عبری از یک خواننده شرقی تبار اسرائیلی:e106:
ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
sara - 09-26-2013
Empty spaces - what are we living for?
در این پوچی مطلق از چه روست که می زییم؟
Abandoned places - I guess we know the
در این بیهودگی محض به گمانم از فرجام کار آگاهیم...
On and on
به هر تقدیر
Does anybody Know what we Are Looking for…?
کسی آیا می داند در جستجوی چه ایم؟
Another Hero, another mindless crime
قهرمانی دیگر..بی مهابا جنایتی دیگر...
Behind The curtain, in the pantomime
پشت پرده ها در نمایش بی کلام
Hold the line, does anybody want to take it anymore
به راهت استوار باش...دیگر کسی را توان رفتن است؟
The Show Must Go On,
نمایش باید ادامه یابد
The Show Must Go On…
نمایش باید ادامه یابد...
Inside My Heart Is Breaking
ذره ذره از درون فرو می ریزم
My Make-Up Maybe Flaking
شاید نقاب از چهره ام روفته باشد
But My Smile Still Stays on
اما لبخندم هنوز برجاست
Whatever Happens, I'll leave it all to chance
هر اندوهی رخ دهد به تقدیرش خواهم سپرد
Another heartache, another failed-romance
اندوهی دیگر...عشق ویرانه ای دیگر...
On and on,
به هر تقدیر
Does anybody know what we are living for?
آیا کسی می داند که از چه روست که به زندگی تن سپرده ایم؟
I guess I'm learning
اینک نور رحمت را درونم احساس می کنم
I must be warmer now
بی شکاکنون گرمتر خواهم بود
I'll soon be turning; round the corner now
دیری نمی پاید که به راهی دیگر خواهم رفت
Outside the dawn is breaking
آنجا ورای حصار روشنایی تیرگی در هم می شکند
But inside in the dark I'm aching to be free
و اینجا درظلمت درونم فراق از رهایی را به سوگ نشسته ام...
The Show Must Go On,
نمایش باید ادامه یابد
The Show Must Go On…
نمایش باید ادامه یابد...
Inside My Heart Is Breaking
ذره ذره از درون فرو می ریزم
My Make-Up Maybe Flaking
شاید نقاب از چهره ام روفته باشد
But My Smile Still Stays on
اما لبخندم هنوز برجاست
My Soul is painted like the wings of butterflies
روحم بسان بال پروانه ای نقاشی شده است
Fairytales of yesterday will grow but never die
داستان پریان دیروز بزرگ خواهند شد ولی هرگز نمی میرند
I can flyyyyyyyyy my friends!
من ای دوستان اینک بال پریدن یافته ام...
The Show Must Go On,
نمایش باید ادامه یابد
The Show Must Go On…
نمایش باید ادامه یابد
I'll face it with a grim
به ریشخندم خواهند گرفت
I'm never giving in
و هرگز از پا نخواهم نشست
On, with the show,
همگام با نمایش....
I'll top the bill, I'll overkill
بر بلندای زمان خواهم رفت...بر مرکب جنون خواهم تاخت...
I have to find the will to carry on
و ناگزیرم از یافتن شوری که به پیش راندم.
On with the,
همگام
On with the show,
همگام با نمایش..
The Show Must Go On,
نمایش باید ادامه یابد
The Show Must Go On…
نمایش باید ادامه یابد....
ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
sara - 10-21-2013
shape of my heart
( آهنگ تیتراژپایانی فیلم leon professional )
لینک دانلود :
http://dl.just-music.ir/dl/music/soundtracks/Leon:TheProfessional/SHAPE_OF_MY_HEART.mp3
He deals the cards as a meditation
اون با ورقاش با اندیشه و تفکر بازی می کرد
And those he plays never suspect
و کسایی که باهاش بازی می کردن هیچوقت بهش مظنون نمیشدن
He doesn't play for the money he wins
اون بخاطر پول بازی نمیکرد
He doesn't play for the respect
اون برای افتخار و احترام بازی نمیکرد
He deals the cards to find the answer
اون ورق میریخت تا جوابی برای سوالاتش پیدا کنه
The sacred geometry of chance
برای بدست آوردن شانسهای مقدسش
The hidden law of probable outcome
برای قوانین مخفی پیشامدهای احتمالی
The numbers lead a dance
اعداد به چشم اون میرقصیدند
I know that the spades are the swords of a soldier
میدونم که "خالهای پیک" شمشیرهایی هستن برای سربازان
I know that the clubs are weapons of war
میدونم که "خال گیشنیز" اسلحه ای برای جنگه
I know that diamonds mean money for this art
میدونم که اون "خالهای خشت" برای این جادو حکم سرمایه هستن
But that's not the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست
He may play the jack of diamonds
اون ممکنه که با سرباز خشت بازی کنه
He may lay the queen of spades
ممکنه با بی بی پیک بازی کنه
He may conceal a king in his hand
ممکنه شاهی رو تو دستش پنهان کنه
While the memory of it fades
تا از یاد همه بره-که چنین ورقی تو دستشه
I know that the spades are the swords of a soldier
میدونم که "خالهای پیک" شمشیرهایی هستن برای سربازان
I know that the clubs are weapons of war
میدونم که "خال گیشنیز" اسلحه ای برای جنگه
I know that diamonds mean money for this art
میدونم که اون "خالهای خشت" برای این جادو حکم سرمایه هستن
But that's not the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست
That's not the shape, the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست
And if I told you that I loved you
اگه بهت میگفتم که عاشقتم
You'd maybe think there's something wrong
ممکن بود فکر کنی که مشکلی وجود داره
I'm not a man of too many faces
من از اون دسته مردها نیستم که چندین ماسک به صورت زده باشم
The mask I wear is one
من تنها یک ماسک به صورتم زدم-باهات یک رنگم
Those who speak know nothing
اونایی که زیاد حرف میزنن، از هیچ چیز سر در نمیارن
And find out to their cost
و به بهاشون پی میبرن
Like those who curse their luck in too many places
درست مثل کسایی که رو همه چیز شرط بندی می کنن و
And those who fear are lost
کسایی که بخاطر ترس شکست می خورن
I know that the spades are the swords of a soldier
میدونم که "خالهای پیک" شمشیرهایی هستن برای سربازان
I know that the clubs are weapons of war
میدونم که "خال گیشنیز" اسلحه ای برای جنگه
I know that diamonds mean money for this art
میدونم که اون "خالهای خشت" برای این جادو حکم سرمایه هستن
But that's not the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست
That's not the shape, the shape of my heart
اما قلب من به این شکل نیست
ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
azarnoosh - 08-19-2014
دوستان چندتا اهنگ بسیار تووووپ میخواهم و فرقی هم نمی کنه که به چه زبانی باشه
در صورت امکان بهم معرفی کنید در همین جستار
سپاس
ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
Parisa - 08-19-2014
عزیزم حداقل میگفتی از چه سبکی دوست داری! مثلا من آهنگ پورتو ریکو "از ویا کن دیاس" رو دوست دارم، شما هم اگه ازش خوشتون میاد بگین شبیه به همین معرفی کنم واستون.
ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
azarnoosh - 08-19-2014
برایم فرقی نمیکند که سبک موسیقی چه باشد ... از سبک سنتی خودمان گرفته تا سبک های مختلف موسیقی و فلکلور در نواحی مختلف جهان اگر کاری شاخ باشد برایم خوشایند است . از دوستان می خواهم معروف ترین و بنام ترین اهنگ ها یی را که شنیده اند معرفی کنند . ( بدون کلام و با کلام نیز فرقی نمیکند ).
ترانههای زیبای غیر پارسی و انگلیسی -
MEHDI - 08-19-2014
دو تا آهنگ از Aero Smith با نام های i don't want to miss a thing و dream on را گوش دهید اگر به نظرتان زیبا آمد باز هم معرفی می کنم.