آموزش زبان آلمانی از صفر -
مزدك بامداد - 01-22-2014
L1
آواهای ویژه ی المانی
ch
آوای
خ پس از a - au - u - o
Dictionary / WChemnitz)
Das Buch-> بوخ
Die Macht-> ماخت (توان)
----
آوای
ش گلویی پس از ä - äu - ü - i - ö - e
Dictionary / WChemnitz)
Das Gericht -> گـِـه ریشت (دادگاه، گونه ی خوراکmeal)
ich -> ایش (من)
Das Gefecht-> گـِ فـِشت ( نبرد، شمشیربازی)
----
آوای
ک در آغاز واژه
Christ -> کریست
--------------------------------
dsch
ج
Der Dschungel-> جونگل( جنگل)
-------------------------------
tsch = چ
Das Matsch -> مااچ (گل و شل، برفاب)
Tschador
-------------------------------
sch = ش
Die Schale -> شاالـِـه ( پوسته-پوست میوه، پوست گردو , سینی گود ...)
Der Tisch-> تیش (میز)
Dictionary / WChemnitz)
------------------------------
ü
ue
میان u و i
Die Küche-> کوشه/کیشه (آشپزخانه)
Dictionary / WChemnitz)
-----------------------------
ö
oe
میان o و e
Der König -> کوئـِنیگ (شاه)
Dictionary / WChemnitz)
-----------------------------
ä
ae
میان a و e
Das Äther- > اتر(اتر،اثیر،عطر)
-------------------------------
ß
ss
س
Die Rasse -> راسـّـِه (نژاد)
Der Maß -> ماس (اندازه، پیمانه)
Dictionary / WChemnitz)
---------------------------
z
تس
Der Zar-> تــْسـار (تزار)
Das Herz -> هـِرتس (دل)
Dictionary / WChemnitz)
------------------------------
s
ز
Der Saal -> زال ( هال ، سالون)
Dictionary / WChemnitz)
آموزش زبان آلمانی از صفر -
مزدك بامداد - 01-22-2014
L1
آواهای ویژه ی المانی
ei-ey
آی
m
ein-> ماین (my)
Das Das
ein-> دازاین (هستی، بـُـوِش)
Dictionary / WChemnitz)
-------------
eu- äu
اُی
Die L
eute -> لویته (مردم، چندینه ی زنان و مردان)
Dictionary / WChemnitz)
-----------
au
آو
Die M
auer -> ماوْر / ماوا (دیوار)
Dictionary / WChemnitz)
-------------
ai-ay
آی
Der K
aiser -> کایزْر (قیصر-کسرا- سزار)
Dictionary / WChemnitz)
-------------
آموزش زبان آلمانی از صفر -
مزدك بامداد - 01-22-2014
L2
جنس واژه ها
جنس واژه ها در زبان آلمانی ۳ تا هستند و
نشانه های کوتاه آنها چنین اند:
١- نرینه ( m )
٢- مادینه ( f )
۳- میانه (n )
که شناسواژه های آنان هم چنین اند:
١- Der
٢- Die
۳ - Das
برای نمونه اگر در واژه نامه دیدید که نوشته:
Krieg {
m}
بدانید که این واژه نرینه است.:
Der Krieg ( جنگ)
مهندترین چیز در یادگیری واژگان آلمانی هم این است که آنها را
با جنس شان یاد بگیرید. بزبان دیگر، تنها یاد نگیرید که Buch
میشود نسک، بساکه یاد بگیرید که Das Buch میشود نسک.
چرا که اگر از آغاز چنین یاد نگیرید، هرگز از گرفتاری در سخن
گفتن آلمانی بیرون نخواهید امد.
•
پارسیگر
آموزش زبان آلمانی از صفر -
sonixax - 01-22-2014
با عرض شرمنگی احساس کردم توضیح متنی خالی کافی نباشد :
مزدك بامداد نوشته: ö
oe
میان o و e
Der König -> کوئـِنیگ (شاه)
Dictionary / WChemnitz)
[video=youtube;09goWsYJ4EY]http://www.youtube.com/watch?v=09goWsYJ4EY[/video]
مزدك بامداد نوشته: ü
ue
میان u و i
Die Küche-> کوشه/کیشه (آشپزخانه)
Dictionary / WChemnitz)
[video=youtube;V4nuNLKVBko]http://www.youtube.com/watch?v=V4nuNLKVBko[/video]
آموزش زبان آلمانی از صفر -
homayoun - 01-23-2014
I remember her = ich errinnere mich an sie
I feel bad= ich fuehle mich schlecht oder mir ist schlecht
I am interested in football=ich interessiere mich fuer fussball
نادرستی را در گزاره ها بیابید
1.در انگلیسی برای که از that which who whom کار میگیرند.
در آلمانی dass ولی من پرگاه با das die den der هم دیده ام.
اینها از کجا آمده اند؟ چگونه بسازیم؟
2.در آلمانی گاهی در پاسخ به پرسش ها
یا هنگام کارگیری از dass و weil
modal verb در پایان میاید.
bist du mehrdad? ja bin ich
ich mag fussball weil es sehr gut ist
دیگر چه زمانی اینکار را میکنیم؟
همین 2 پرسش را داشتم...سپاس
آموزش زبان آلمانی از صفر -
مزدك بامداد - 01-24-2014
homayoun نوشته: 1.در انگلیسی برای که از that which who whom کار میگیرند.
در آلمانی dass ولی من پرگاه با das die den der هم دیده ام.
اینها از کجا آمده اند؟ چگونه بسازیم؟
L3
جاینام پیوندی "که"
--------------------
نرینه در جایگاه
کارگیری رائین akkusativ- maskulin
(حرف ربط مفعول صریح)
Der Mann
den ich sah, schlief
مردی
که اورا دیدم، در خواب بود
------
مادینه در جایگاه
کارگیری رائین akkusativ- feminin
Die Frau
die ich sah, schlief
زنی
که اورا دیدم، در خواب بود
-------
میانه در جایگاه کارگیری رائین akkusativ- neutrum
Das Kind
das ich sah, schlief
بچه ای
که اورا دیدم، در خواب بود
------
نرینه & میانه در جایگاه
کارگیری برائین dativ- maskulin(& neutrum)
(حرف ربط مفعول با واسطه)
Der Mann ,
dem ich das Buch gab, war dort.
مردی
که به او کتاب را دادم، آنجا بود
------
مادینه در جایگاه کارگیری برائین dativ- feminin
Die Frau ,
der ich das Buch gab, war dort.
زنی
که به او کتاب را دادم، آنجا بود
----
نرینه & میانه در جایگاه
دارائین (& neutrum) genetiv- maskulin
(حرف ربط ملکی)
Der Mann
dessen Buch, ihr liest, ist tot
مردی که
که کتاب اورا میخوانید، مرده است.
----
مادینه در جایگاه کارگیری دارائین genetiv- feminin
Die Frau
deren Buch, ihr liest, ist tot
زنی که
که کتاب اورا میخوانید، مرده است.
------
نرینه & میانه در جایگاه
کارگیری برائین (& neutrum) dativ- maskulin
(حرف ربط مفعول با واسطه)
Der Mann,
mit dem du spriechst, ist nicht ein Pilot.
مردی
که با او سخن میگویی، یک خلبان نیست
------
مادینه در جایگاه کارگیری برائین dativ- feminin
Die Frau
mit der du spriechst, ist eine Hexe
زنی
که با او سخن میگویی، یک جادوگر است
----------------------------------------------------------------------------
واژه ی پیوند "که"، که جاینام نیست :
(حرف ربط که )
من
به تو گفتم
که نبایست بیایی.
Ich sagte
Dir dass du
nicht kommen
sollst.
•
پارسیگر
آموزش زبان آلمانی از صفر -
مزدك بامداد - 01-24-2014
L4
جاینام ها
Pronomen
(ضمیرها)
یکم کس تکینه
ich (من)
---------------------------------
دوم کس تکینه
du (تو)
--------------------------------
سوم کس تکینه ی نرینه
er (او)
سوم کس تکینه ی مادینه
sie (او)
سوم کس تکینه ی میانه
es (او)
----------------------------------
یکم کس چندینه
wir (ما)
دوم کس چندینه
ihr (شما)
دوم کس چندینه یا تکینه ی ارجمند
Sie (شما)
سوم کس چندینه
sie (آنها)
sie [زی (ای کشیده)]
•
پارسیگر
آموزش زبان آلمانی از صفر -
homayoun - 01-24-2014
مزدك بامداد نوشته: من به تو گفتم که نبایست بیایی.
Ich sagte Dir dass du nicht kommen sollst.
سپاس!
چرا ادبی آموزش میدهید. چرا اینجوری نمیگویید.
ich hab dir gesagt dass du nicht kommen sollst
من در گفت و گو با دوستان آلمان زبانم هرگز از این فرم کار نگرفته ام.
فرنود ویژه ای دارد که این کار را میکنید؟
پارسیگر
آموزش زبان آلمانی از صفر -
مزدك بامداد - 01-24-2014
homayoun نوشته: سپاس!
نقل قول:من به تو گفتم که نبایست بیایی.
Ich sagte Dir dass du nicht kommen sollst.
چرا ادبی آموزش میدهید. چرا اینجوری نمیگویید.
ich hab dir gesagt dass du nicht kommen sollst
من در گفت و گو با دوستان آلمان زبانم هرگز از این فرم کار نگرفته ام.
فرنود[١] ویژه ای دارد که این کار را میکنید؟
ما در انیجا با دستور زبان درست و ادبی کار میکنیم،
و برای همین نمیتوانم بجای "گذشته ی ساده"
(ماضی
مطلق)، "گذشته ی نزدیک"
( ماضی نقلی) را بازگردان کنم.
---------------------------------------------
گذشته ی ساده:
(ماضی مطلق)
من
گفتم
Ich
sagte
I
said
--------------------------------------------
گذشته ی نزدیک:
( ماضی نقلی)
من
گفته ام
Ich
habe gesagt
I
have said
-----------------------------------------------
گذشته ی دور:
( ماضی بعید)
من
گفته بودم
Ich
hatte gesagt
I
had said
---------------------------------------------
•
پارسیگر
آموزش زبان آلمانی از صفر -
مزدك بامداد - 01-24-2014
L5
نمونه ی یک گزاره ی ساده پرسشی و یک گزاره ی آگاهشی:
واس ایست داین نامه?
[ATTACH=CONFIG]3399[/ATTACH]