نامنویسی انجمن درست شده و اکنون دوباره کار میکند! 🥳 کاربرانی که پیشتر نامنویسی کرده بودند نیز دسترسی‌اشان باز شده است 🌺

رتبه موضوع:
  • 0 رای - 0 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی
#6

اوشیما باز کارت معرفی او را بر میدارد، نگاهی به آن می اندازد و باز میگذارد روی پیشخان و بنا
میکند به گفتن اینکه: “خانم سوگا، وقتی در مدرسه نام نوشتید، نام شما بعد از خانم سه کی
نه و قبل از خانم تاناکا ثبت شد. آیا شما شکایتی علیه آن نوشتید؟ آیا اعتراض کردید و
خواستید ترتیب اسامی وارونه شود؟ آیا g عصبانی میشود که در نظام الفبائی پس از f می
آید؟ آیا صفحه 68 کتاب گردنکشی میکند که چرا دنبال 67 آمده؟”

زن خشمگین میگوید: “موضوع این نیست. شما عمدا خلط مبحث میکنید.”

زن کوتاه قد تر که جلو قفسه کتاب ایستاده است و یادداشت برمیدارد، با شنیدن این حرف جلو
می آید.

اوشیما انگار که بر حرف زن تاکید میکند، تکرار میکند: “عمدا خلط مبحث میکنید!”

“شما انکار میکنید؟”

اوشیما جواب میدهد: “به این میگویند نعل وارونه زدن.”

زنی که نامش سوگاست با دهان باز در جا خشکش میزند و لب از لب باز نمیکند.

“این اصطلاح ‘نعل وارونه زدن’ به نحوی در خیلی از زبانها هست. چیزی که خیلی جالب است،
اما آدم را از موضوع اصلی منحرف میکند. هر چند باید بگویم ندیده ام چرا این اصطلاح را این
جوری می گویند.”

“نعل یا زین یا هر چیز دیگر، شمائید که دارید از موضوع طفره میروید.”

اوشیما میگوید: “در واقع کاری که من میکنم، وارونه کردن قیاس است. یکی ازز موثر ترین شیوه
های استدلال بنا به گفته ارسطو. شهروندان آتن باستان از این جور حقه روشنفکری خیلی کیف
میکردند. هر چند شرم آور است که در آن روزگار زنها مشمول تعریف ‘شهروند’ نمیشدند.”

“دارید ما را دست می اندازید؟”

اوشیما سر بالا می اندازد. “ببینید، چیزی که سعی دارم برسانم این است: مطمئنم راه های
موثرتری برای اطمینان از تضمین حقوق زنان ژاپنی وجود دارد، تا اینکه در یک کتابخانه کوچک
شهرکی ایالتی سرک بکشید و از توالتها و فیشها ایراد بگیرید. ما تمام توان خود را به کار میبریم
تا این کتابخانه محقر در خدمت جامعه باشد. مجموعه های برجسته ای برای کتاب دوستان
فراهم اورده ایم. تمام تلاشمان را میکنیم که در برخورد با عموم مردم خوشرو و خدمتگزار
باشیم. شاید شما خبر نداشته باشید، اما مجموعه اسناد مربوط به شعر در این کتابخانه از
دهه 1910 تا نیمه های دوره شوا در سطح ملی شناخته شده است. طبعا چیزهائی بهتر از این
هم امکان داشت، همچنین کارهائی که میشد به اتمام برسد. اما در باقی زمینه ها مطمئن
باشید همه سعی مان را کرده ایم. به نظرم اگر توجهتان را به جای آنچه نمیتوانیم انجام دهیم،
به آنچه خوب انجام داده ایم متمرکز میکردید، خیلی بهتر میشد. آیا این همان چیز نیست که
شما به آن میگوئید عادلانه؟”

تعلیم معلم به كسی ننگ ندارد
سیبی كه سهیلش نخورد رنگ ندارد

پاسخ


پیام‌های این موضوع
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:08 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:11 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:13 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:15 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:16 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:18 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:20 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:22 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:35 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:37 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 07-21-2015, 10:39 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط سارا - 08-15-2015, 04:19 PM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Soheil - 11-20-2015, 11:01 AM
سانسور یکی از شخصیتهای محبوب رمان "کافکا در کرانه" در ترجمه فارسی - توسط Hezbollah_YaHasan - 11-20-2015, 09:38 PM

موضوعات مشابه ...
موضوع / نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال

پرش به انجمن:


کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان