09-17-2013, 09:46 PM
مزدك بامداد نوشته: من هم دوست دارم از این روش شما برای نشان دادن چم های واژگان کمآشنای پارسی بهره بگیرم.
آیا این هارا یک جوری خودکار automatically درست میکنید یا نه، دستانه manually و تک تک ؟
که اگر چنین باشد راستی پر رنجه و کاربر و زمان بر میشود!
درود,
سرور مزدک خودکار است, ولی با شرمندگی و از روی تنبلی کُد اش را بدجور زده و سرهم بندی کرده ام و بسته به نیازهای پیش آمده در گذر زمان به آن functionها و ماژولهایِ نو را افزودهام و هنوز هم چنانکه در همین جستار میبینید, کسی پیدا نشده که کُد آنرا برای دیگران ساده نموده و همگانی اش کند.
همهیِ فرایند برچسبزنی و ... ١٠٠% خودکار هستند. از آنجایی که میدانم شما سرررته و زبردستی بالایی در رایانه دارید و به
یاد دارم خود اتان هم چند نرم افزار کاربردی نوشته بودید, برایتان و دیگر خوانندگان و دوستان یک دورنمایی از کاربردهایِ آن و همچنین
سختی راهاندازیِ آن میدهم, سپس اگر کسی براستی در خود انگیزه اش را دید در fb هستم تا گام به گام در راهاندازی اش همراهی کنم.
ویژگیها
جستجوی باریک:
e= english
p = in persoarabic
v = verb
l = level of usage
â = in unipers
d = deutsch
ln = include linked words
p = in persoarabic
v = verb
l = level of usage
â = in unipers
d = deutsch
ln = include linked words
wset = word set
unpers = The only required paramater, word's representation in "Pârsiye Jahânik"
...
en = english
v = verb
r = reference
l = level of usage
ll = ≈ different spellings, etc.
r = reference(s)
arf = auto-referencify
ash = auto-shortener (suzândan will be saved as suzânidan, having suzândan linked to it)
lev = level of usage: هر چه کمتر باشد واژه آشناتر است. با دادن آستانهیِ ١, همهیِ واژگان کمتر از ١ نادیده گرفته میشوند (برای کار در انجمنهایِ گوناگون که برخی اشان فرهیختهتر هستند و آستانه را بالاتر میشود برد).
راهاندازی
راهاندازی نرمافزار بالا نیاز به سرمایهگذاری آغازین کم و بیش بالایی دارد (شاید ١ تا ٢ تسو[sup][aname=rpad72c][[/aname][anchor=pad72c]1][/anchor][/sup]).
با این همه و برای نمونه, به database آن هر واژهای[sup][aname=rpabb33][[/aname][anchor=pabb33]2][/anchor][/sup] بیاموزید دیرتر میوان بآسانی با من همگاهید[sup][aname=rpa5e67][[/aname][anchor=pa5e67]3][/anchor][/sup] و از آن
بهتر, همهیِ بانک دادهها و واژگان که میآموزید دیرتر بر روی پروژهیِ پارسیگ بآسانی میتوانند بروند و پس کار اتان هیچ جای دوری نمیرود! (:
برای بستر پایهای نرمافزار نخست نیاز به این ٣ میرود:
Welcome to Python.com نرمافزار به زبان پایتون است
MongoDB برای database واژگان
AutoHotkey برای درست کردن ماکروی (macro) خودکارساز تارخوان[sup][aname=rpa2aae][[/aname][anchor=pa2aae]4][/anchor][/sup] و نرمافزار PN2 (واپسین بخش)
MongoDB برای database واژگان
AutoHotkey برای درست کردن ماکروی (macro) خودکارساز تارخوان[sup][aname=rpa2aae][[/aname][anchor=pa2aae]4][/anchor][/sup] و نرمافزار PN2 (واپسین بخش)
من هماکنون نیز نگاهی به ساختار و کد انداختم و براستی چون کلاف درهم فرورفتهای است که هیچ راهی برای کاربردوست کردن آن نیست,
ولی اگر همچنان انگیزهیِ راهاندازی اش را داشتید به من یک پیغام در facebook بدهید مزدک جان, بسیار شاد
میشوم که کُد پایه را فرستاده و با همگامی و کوش و ایرنگ[sup][aname=rpaf5d2][[/aname][anchor=paf5d2]5][/anchor][/sup] دشواریهای راه اندازی و برنامه را برداشته و سرانجام ابرنشانیم[sup][aname=rpa0891][[/aname][anchor=pa0891]6][/anchor][/sup].
----
[aname=pad72c]1[/aname]. [anchor=rpad72c]^[/anchor] Tasu || تسو: ساعت Ϣiki-En, Ϣiki-Pâ hour
[aname=pabb33]2[/aname]. [anchor=rpabb33]^[/anchor] vâxt+an::Vâxtan || واختن: سخن گفتن Ϣiki-En, Ϣiki-En, Ϣiki-En, ~MacKenzie, MacKenzie to speak; to tell; to say
[aname=pa5e67]3[/aname]. [anchor=rpa5e67]^[/anchor] ham+gâhidan::Hamgâhidan || همگاهیدن: Ϣiki-En to synchronize
[aname=pa2aae]4[/aname]. [anchor=rpa2aae]^[/anchor] târ+xwân::Târxwân || تارخوان: Ϣiki-En web-browser
[aname=paf5d2]5[/aname]. [anchor=rpaf5d2]^[/anchor] Irang || ایرنگ: خطا; لغزش MacKenzie error irrtum
[aname=pa0891]6[/aname]. [anchor=rpa0891]^[/anchor] abar+nešân+idan::Abarnešânidan || ابرنشانیدن: اینستال کردن MacKenzie, Ϣiki-En to install
.Unexpected places give you unexpected returns