پاتوق شب نشینی -
Dariush - 01-16-2014
Mehrbod نوشته: نه من تا چندین ماهی هنوز خانهیِ خودم نخواهم بود, جایِ شما ولی چندان خالی نیست روزهای بسیار چگال و فشردهای اینجا داریم, با نزدیک ١٣ ساعت کار
سخت و انرژیبر. پس از آنهم من از رو نمیروم و چندین ساعت به کارهای دیگر و بیرون و سرگرمی اینها تازه میپردازم و رویهم میانگین کمتر از ٣ ساعت این روزها زمان برای خواب میابم.
به انرژی تو همیشه حسودیام میشود مهربد گرامی! اسپند دود کنید که یک وقت اسپاگتی نکرده چشم نخورید
Mehrbod نوشته: این ساعتها کسی بجز من گرچه اینجا نیست, کار و بار شما چجور پیش میرود داریوش جان؟
من هم بد نیستم؛ سپاس. یکی دو روزیست که از مشغلههای بیامان اندکی رهایی یافته و دل را رها کردهایم تا بکند آنچه میخواهد! دستی هم به سر و روی صفحهمان در فیسبوک بکشیم که غبار بدجور برش نشسته!!!
پاتوق شب نشینی -
Dariush - 01-17-2014
MEHDI نوشته: شما زبان آلمانی را بلدید و می فهمید رامشتاین چه می گوید؟
با پوزش، من این پست شما را ندیدم؛ من در زبانِ آلمانی یک نوآموزِ واقعی هستم و راه خیلی درازی برای پی بردن به معنای ترانههای رامشتاین دارم، وانگهی، تقریبا در مورد تمام این ترانهها میتوانید برگردانشان به انگلیسی را در اینترنت به سادگی بیابید.
پاتوق شب نشینی -
MEHDI - 01-17-2014
Dariush نوشته: با پوزش، من این پست شما را ندیدم؛ من در زبانِ آلمانی یک نوآموزِ واقعی هستم و راه خیلی درازی برای پی بردن به معنای ترانههای رامشتاین دارم، وانگهی، تقریبا در مورد تمام این ترانهها میتوانید برگردانشان به انگلیسی را در اینترنت به سادگی بیابید.
بله من هم چند تا از آهنگ های رامشتاین رو با گوگل ترنسلیت ترجمه کردم ولی به اندازه آهنگ های انگلیسی نمی تونم ارتباط برقرار کنم چون معنای واژه ها رو نمی فهمم و اصلا با قواعد و ساختار زبان آلمانی آشنا نیستم.
پاتوق شب نشینی -
Dariush - 01-17-2014
MEHDI نوشته: بله من هم چند تا از آهنگ های رامشتاین رو با گوگل ترنسلیت ترجمه کردم ولی به اندازه آهنگ های انگلیسی نمی تونم ارتباط برقرار کنم چون معنای واژه ها رو نمی فهمم و اصلا با قواعد و ساختار زبان آلمانی آشنا نیستم.
نه، گوگل ترانسلیت که بدرد نمیخورد، در اینترنت قدری بگردید به سادگی ترجمهی سلیسشان را به انگلیسی خواهید یافت.
Rammstein - Spring (english) Lyrics | SongMeanings
Rammstein Lyrics and Translations: Rosenrot | Herzeleid.com | The number one source for Rammstein
پاتوق شب نشینی -
MEHDI - 01-17-2014
Dariush نوشته: نه، گوگل ترانسلیت که بدرد نمیخورد، در اینترنت قدری بگردید به سادگی ترجمهی سلیسشان را به انگلیسی خواهید یافت.
Rammstein - Spring (english) Lyrics | SongMeanings
Rammstein Lyrics and Translations: Rosenrot | Herzeleid.com | The number one source for Rammstein
آره این کمک میکنه البته من تفاوت چندانی در ترجمه با گوگل ترنسلیت نمی بینم ولی مسلما اگر شخصی حرفه ای ترجمه بکنه بهتره. اینکه روبروی هر جمله آلمانی، انگلیسی اش نوشته بشه خیلی خوبه.
پاتوق شب نشینی -
Dariush - 01-17-2014
اینها به گمانم ترجمههای Official هستند گرامی، پس خیالتان راحت باشد.
پاتوق شب نشینی -
Russell - 01-18-2014
Dariush نوشته: اینها به گمانم ترجمههای Official هستند گرامی، پس خیالتان راحت باشد.
البته داریوش جان لینک دومی، که من همیشه ترجمهیِ آنرا استفاده میکردهام، خودش مشخصا نوشته که ترجمهیِ Unofficial است.
بهترین قسمت این است که آنجا که توضیح لازم دیده در پانویس توضیح داده.
MEHDI نوشته: آره این کمک میکنه البته من تفاوت چندانی در ترجمه با گوگل ترنسلیت نمی بینم ولی مسلما اگر شخصی حرفه ای ترجمه بکنه بهتره. اینکه روبروی هر جمله آلمانی، انگلیسی اش نوشته بشه خیلی خوبه.
پاتوق شب نشینی -
Anarchy - 01-18-2014
Nun Gives Birth To Baby Boy In Italy
پاتوق شب نشینی -
Dariush - 01-18-2014
دوستان قبول نیست، تعدادِ پستهای نخواندهی من در دفترچه خیلی زیاد شده، از شتابِ پستزنیِ خود بکاهید
پاتوق شب نشینی -
یه نفر - 01-18-2014
شما وقتی دلتون میگیره چکار میکنید؟
بغیر از سیگار و مشروب و ....
کاری دیگه ای هم میشه کرد ؟؟ :-(