جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
Tom Riddle - 04-27-2013
حالا واقعا فرقی میکنه جمله به کدوم زبان گفته بشه ؟
جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
یه نفر - 04-27-2013
sonixax نوشته: زورم نگرفته ! همین الان که دارم این رو مینویسم یک عرب عربستانی کنارم نشسته و معنی "استعمال دخانیات ممنوع" رو نمیفهمه !
همیشه افراد ایگنورنت این چنین برخورد میکنند
اتفاقا یک عرب عربستان در کنارم نشسته
اتفاقا یکی از اقواممون عربستان بوده
اتفاقا یکی از دوستانم
من خودم از استادم شنیدم که...
من به چشم خودم دید که..
همیشه یکی ، یکی رو داره که در راس موضوع قرار گرفته...!
جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
یه نفر - 04-27-2013
الممنوع مِن استعمال دخانیات
جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
Mehrbod - 04-27-2013
یه نفر نوشته: همیشه افراد ایگنورنت این چنین برخورد میکنند
اتفاقا یک عرب عربستان در کنارم نشسته
اتفاقا یکی از اقواممون عربستان بوده
اتفاقا یکی از دوستانم
من خودم از استادم شنیدم که...
من به چشم خودم دید که..
همیشه یکی ، یکی رو داره که در راس موضوع قرار گرفته...!
من هم موافقم که باید عربها را بسی نادان بیانگاریم که از گزارهیِ «استعمال دخانیات ممنوع» سردر نیاورند, زیرا «استعمال» که
همان عمل بر آهنگِ استفعال است, دخانیات هم
چندینهیِ[sup][aname=rpa1553][[/aname][anchor=pa1553]1][/anchor][/sup] «دُخان» به
چَم[sup][aname=rpa37af][[/aname][anchor=pa37af]2][/anchor][/sup] دود است, ممنوع هم خود یکراست از عربی میاید.
به هر روی این یک گزارهیِ پارسیک است که با واژگان
تازیک[sup][aname=rpa2f4e][[/aname][anchor=pa2f4e]3][/anchor][/sup] ساخته شده و بی سروتهی آن آزارنده است.
----
[aname=pa1553]1[/aname]. [anchor=rpa1553]^[/anchor] cand+in+e::Candine || چندینه: جمع Ϣiki-En plural
[aname=pa37af]2[/aname]. [anchor=rpa37af]^[/anchor] Cam || چم: معنی; چرایی Ϣiki-En, MacKenzie meaning
[aname=pa2f4e]3[/aname]. [anchor=rpa2f4e]^[/anchor] tâz+ik::Tâzik || تازیک: عربی Ϣiki-En, Dehxodâ, en.wiktionary.org arabic
جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
Mehrbod - 04-27-2013
Tom Riddle نوشته: حالا واقعا فرقی میکنه جمله به کدوم زبان گفته بشه ؟
آری:
هفت خوان اسپندیاد. | Facebook
جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
یه نفر - 04-27-2013
معنی واژه استعمال به عربی میشه استفاده كردن،ولی عربها به سیگار كشیدن میگن(شرب دخان)
كلاً به عربی میشه ممنوع التدخین
جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
sonixax - 04-27-2013
Nâxodâ_Mehrbod نوشته: من هم موافقم که باید عربها را بسی نادان بیانگاریم که از گزارهیِ «استعمال دخانیات ممنوع» سردر نیاورند, زیرا «استعمال» که
همان عمل بر آهنگِ استفعال است, دخانیات هم چندینهیِ[1] «دُخان» به چَم[2] دود است, ممنوع هم خود یکراست از عربی میاید.
به هر روی این یک گزارهیِ پارسیک است که با واژگان تازیک[3] ساخته شده و بی سروتهی آن آزارنده است.
نه مهربد جان نمیفهمند !
درست مثل این است که در زبان آلمانی بگوییم :
ich du arbeiten !
هر سه اینها آلمانیست ولی هیچ آلمانی معنیش را نمیفهمد ! یا در فارسی بگوییم "من تو کار" طبیعی هستش که معنی هر سه واژه رو میدونیم ولی منظور طرف رو نمیفهمیم !
آیا طرف گفته من برای تو کار میکنم
من و تو کار میکنیم
من کار تورو میکنم
من تو کار تو هستم
و ....
همین استعمال دخانیات با دستور زبان فارسی را به آلمانی بنویسیم :
Benutzen Rauch verboten
اصلن معنی نمیده ! حتا اگر طوری بنویسیم که از نظر دستوری آلمانی صحیح هم باشه باز هم معنی نخواهد داد :
Rauch benutzen ist verboten
در صورتی که درستش میشود :
Rauchen ist verboten
شما دو جمله بالاتر را به هر آلمانی بگویید به قول مزدک یکی میزند در کونتان ! اصلن نمیفهمد چه گفته اید !!!
کسی هم نگفته معنی کلمات استفاده شده رو نمیفهمند ! بلکه گفته شده که معنی جمله رو نمیفهمند .
جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
sonixax - 04-27-2013
یه نفر نوشته: الممنوع مِن استعمال دخانیات
الممنوع مِن استعمال دخانیات - Google Search
یه نفر نوشته: معنی واژه استعمال به عربی میشه استفاده كردن،ولی عربها به سیگار كشیدن میگن(شرب دخان)
كلاً به عربی میشه ممنوع التدخین
و آمریکایی ها در سیلیکون ولی گوگل را آفریدند :
[ATTACH=CONFIG]1810[/ATTACH]
باقی برگردانهای گوگل :
Don't smoking : لا التدخین
nicht rauchen : الامتناع عن التدخین
rauchen ist verboten : یحظر فیها التدخین
سیگار نکشید : لا أدخن
سیگار کشیدن ممنوع : حظر التدخین
استعمال دخانیات ممنوع : ممنوع التدخین
و اما اعراب خودشون کدام را استفاده میکنند ؟
[ATTACH=CONFIG]1812[/ATTACH]
یه نفر نوشته: همیشه افراد ایگنورنت این چنین برخورد میکنند
اتفاقا یک عرب عربستان در کنارم نشسته
اتفاقا یکی از اقواممون عربستان بوده
اتفاقا یکی از دوستانم
من خودم از استادم شنیدم که...
من به چشم خودم دید که..
همیشه یکی ، یکی رو داره که در راس موضوع قرار گرفته...!
شما که خودتون عرب هستید ! شما چرا ؟
آها ! عربی که شما بلدید فرق داره لابد :))
بعد وقتی ما میگوییم دوست عربمان همین الان کنارمان نشسته میشویم ایگنورنت و ... انگار دوست عرب داشتن خیلی عجیب است :))
جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
یه نفر - 04-27-2013
sonixax عزیز،
(اسمت چجوری تلفظ میشه؟! :-| )
من باز هم میگم که عرب زبان ها به راحتی متوجه این جمله می شوند..
مشکل من اینه که نمیتونم با جمله و کلمه بازی کنم تا تورو متقاعد کنم..
وگرنه اگر بلد بودم مغلطه کنم، حال و روزم این نبود..
میشه بگی کدوم درسته؟
- لطفا سیگار نکشید!
- سیگار کشیدن ممنوع!
- استعمال دخانیات ممنوع!
- دود نکنید!
- سیگارتان را روشن نکنید!
ببین همه این جمله ها یک معنی رو میده. ولی شما توی گوگل ترنس بنویس no smoking . خب معلومه نمیاد 100تا ترجمه بهت بده..
یه ترجمه میده . حالا کدوم ترجمه؟ اونی که توی حافظه اش هست! به همین راحتی
ولی دلیل نمیشه جمله های دیگه منسوخ شده باشند!!!
بیشتر دقت کن فرزندم
جداییده: نگر شما دربارهیِ پارسیگویی چیست؟ -
Mehrbod - 04-27-2013
یه نفر نوشته: sonixax عزیز،
(اسمت چجوری تلفظ میشه؟! :-| )
من باز هم میگم که عرب زبان ها به راحتی متوجه این جمله می شوند..
مشکل من اینه که نمیتونم با جمله و کلمه بازی کنم تا تورو متقاعد کنم..
وگرنه اگر بلد بودم مغلطه کنم، حال و روزم این نبود..
میشه بگی کدوم درسته؟
- لطفا سیگار نکشید!
- سیگار کشیدن ممنوع!
- استعمال دخانیات ممنوع!
- دود نکنید!
- سیگارتان را روشن نکنید!
ببین همه این جمله ها یک معنی رو میده. ولی شما توی گوگل ترنس بنویس no smoking . خب معلومه نمیاد 100تا ترجمه بهت بده..
یه ترجمه میده . حالا کدوم ترجمه؟ اونی که توی حافظه اش هست! به همین راحتی
ولی دلیل نمیشه جمله های دیگه منسوخ شده باشند!!!
بیشتر دقت کن فرزندم
نکتهای که هیچکدام اتان نگرفته اید «
بافتار[sup][aname=rpabd07][[/aname][anchor=pabd07]1][/anchor][/sup]» سخن ئه.
روشنه میلاد جان اگر Ich du arbeiten را به کسی بگوییم چیزی نمیگیرد, زیرا سخن بی بافتار است, ولی اگر همین
تابلوی «استعمال دخانیات ممنوع» را یک عرب در یک رستوران ببیند (بی اینکه
نگاره[sup][aname=rpa77d0][[/aname][anchor=pa77d0]2][/anchor][/sup] از سیگار باشد) اگر براستی یک کودن نبود میگیرد سخن را! (:
پ.ن.
«ندودید» از لیست جا افتاد!
----
[aname=pabd07]1[/aname]. [anchor=rpabd07]^[/anchor] Bâftâr || بافتار: زمینه; محتوا Ϣiki-En, Dehxodâ context
[aname=pa77d0]2[/aname]. [anchor=rpa77d0]^[/anchor] negâr+e::Negâre || نگاره: تصویر Dehxodâ, Ϣiki-En, Ϣiki-Pâ image