دفترچه
بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - نسخه قابل چاپ

+- دفترچه (https://daftarche.com)
+-- انجمن: تالارهای ویژه (https://daftarche.com/%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86-%D8%AA%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B1%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%88%DB%8C%DA%98%D9%87)
+--- انجمن: فلسفه و منطق (https://daftarche.com/%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86-%D9%81%D9%84%D8%B3%D9%81%D9%87-%D9%88-%D9%85%D9%86%D8%B7%D9%82)
+--- موضوع: بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی (/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%DA%AF%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D9%86-%D9%86%D8%B3%DA%A9%E2%80%8C-%D9%88-%D9%86%D9%88%D8%B4%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C)

صفحات 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - بهمنیار - 07-12-2011

پیشنهاد دیگر من کتاب The Cambridge Companion to Atheism که در واقع مجموعه مقالات است.


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - بهمنیار - 07-12-2011

بهمنیار نوشته: درود بر شما من به ایشان ایمیل می زنم ولی به نگر می رسد که در واقع می خواهم بگویم دفترچه نمی تواند از ایشان به طور رسمی دعوت کند مثلا ادمین یک کسی را بیابیم که با ایشان آشنا باشد

به این به هیچ رو نیازی نبود پاسخی برای من به فرستادند. البته من دیروز برای ایشان نامه فرستادم. بدین وسیله از زحمات اقای دکتر علی سینا سپاسگزارم.
نقل قول:Bahram Jaan,


Thank you for your interest in translating Understanding Muhammad to Parsi. I am attaching the first four chapters of the latest version. I am still working on the rest and I will send them to you as soon as it is complete.



This book will go to print in November. Although I have no objection to offer the translations of it in languages spoken by Muslims for free, the English version is for sale. It is not for free download or file sharing.



Please find the first half of the book attached. Please don’t do the table of content. I will do it when the translation is completet. MS Words offers a simple way of doing the table of content and the index.



You need a password to open the file. The password is your email address bahmanyar68@yahoo.com
گمان کنم این بخش نیز به مهربد نوشته شده است
نقل قول:Kind regards and thank you for the list of Persian words posted on your site. I am very happy to see we are reviving our own beautiful language and throwing out the Arabic words. But I sometimes don’t understand the new Persian. Your short dictionary helps.


Baa drood



Ali
[/QUOTE]


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - havachekhube - 07-12-2011

بهمنیار نوشته: بهمنیار

عالیه از زحماتتان ممنونم


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - Satan - 07-12-2011

بهمنیار نوشته: به این به هیچ رو نیازی نبود پاسخی برای من به فرستادند. البته من دیروز برای ایشان نامه فرستادم. بدین وسیله از زحمات اقای دکتر علی سینا سپاسگزارم.

نقل قول: Although I have no objection to offer the translations of it in languages spoken by Muslims for free, the English version is for sale

درود به شما بهمنیار گرامی و درود به سخاوت جناب علی سینا برای رضایتمند بودنشان مبنی بر انتشار رایگان برگردان کتاب.


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - Mehrbod - 07-13-2011

بهمنیار نوشته: درود بر همگی
پیشنهاد من این است که نگر شما در باره برگردان نمودن مقالات چیست؟ می دانید که مقاله پیشروتر از کتاب است سریع می توان نتیجه و پیامد کنش را دید و این مایه دلگرمی می شود. برای نمونه یک مقاله 25 برگی دو هفته زمان می خواهد. مقاله های بسیار هست که از مردم بلندآوازه که مایه انگیزه برای خواننده می شود در حالی که شاید همان نویسنده یک کتاب بیشتر نداشته باشد

من به بازگردانی نوشتار رای می‌دهم. تجربه بازگردانی کتابی که داشتیم تا اینجا چندان خوب نبود. آغاز کردن کار
با نوشتارهای کوتاه ولی گیرا، می‌تواند هم برای ما که بازگردانی می‌کنیم لذت‌بخش باشد و هم برای خوانندگان.


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - Mehrbod - 07-13-2011

بهمنیار نوشته: درود بر همگی
کتاب Value and Virtue in a Godless Universe درباره ارزش در جهان بیخدا نوشته ویلنبرگ با ترجمه فارسی از نشانی زیر قابل دریافت است. این کتاب به نام ارزش و خوبی در جهان بدون خدا برگردان شده است.

http://www.4shared.com/folder/f3YB_L9E/atheist.html

دوستان گرامی من بدین وسیله از همگی شما سپاسگزارم. اگر دلگرمی های شما نبود شاید هیچگاه این یکی پایان نمی یافت یا نیرویی برای آغاز یکی دیگر پیدا نمی کردم.


بهمنیار گرامی، با پروانه‌ات من در سایت‌های گوناگون وابسته به بازگردانی و ترجمه، به این کتاب جُستار وابسته‌اش لینک می‌دهم.

دریغ است شمار خوانندگان ما این اندازه کم باشد.

دوستان اگر وبلاگ یا سایتی را می‌شناسید که در همین راستا باشد، پیام زیر را می‌توانید بفرستید:

[html]
درود،

یکی از کاربران فاروم ما (bahmanyar68) کتاب Value and Virtue in a Godless Universe (درباره «ارزش» در جهان بی‌خدا) نوشته اریک ویلنبرگ (Erik Wielenberg) را به پارسی بازگردانی کرده است.

از توجه و داشتن نظر شما خوشحال خواهیم شد.



کتاب را می‌توانید از لینک پایین دانلود کنید:
http://www.4shared.com/folder/f3YB_L9E/atheist.html


یک تاپیک ویژه گفتگو درباره کتاب را نیز در اینجا پیدا می‌کنید:
http://www.daftarche.com/showthread.php/351-%D8%A8%DB%8C%D8%AE%D8%AF%D8%A7-%D9%88-%D8%A7%D8%B1%D8%B2%D8%B4-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%A7%D8%AE%D9%84%D8%A7%D9%82%DB%8C



اگر در فهمیدن واژگان پارسی مشکل داشتید، یک لیست از واژگان و برابرهای فارسی آن‌ها را از لینک پایین می‌توانید بخوانید:
http://www.daftarche.com/showthread.php/251-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%DA%AF%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D9%86-%D9%86%D8%B3%DA%A9%E2%80%8C-%D9%88-%D9%86%D9%88%D8%B4%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C?p=5815&viewfull=1#post5815


با سپاس از شما،
نام
[/html]


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - بهمنیار - 07-18-2011

با درود بر همگی دوستان
گمان کنم همگی همداستان باشیم که کتاب آقای دکتر علی سینا را بازگردانی کنم . پس از روز نخست مرداد کار بازگردانی را آغاز خواهیم کرد و تاپیک آن را هم در ادیان و مذاهب باز خواهم نمود البته با اجازه همگی


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - Russell - 07-18-2011

من با کتاب جناب سینا موافقم،ولی پیشنهاد مهربد گرامی که اول یک سری مقالات را ترجمه کنیم پیشنهاد خوبیست.سری مقالات محک خوبیست برای شناخت توان خودمان و اینکه تفاوت سبکهای نوشتاری را مقایسه کنیم بدون اینکه در صورت تفاوت زیاد سبکی ترجمه بلامصرف شود.حجم هم برای تست اگر کم باشد بهتر است.


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - Mehrbod - 07-20-2011

Russell نوشته: من با کتاب جناب سینا موافقم،ولی پیشنهاد مهربد گرامی که اول یک سری مقالات را ترجمه کنیم پیشنهاد خوبیست.سری مقالات محک خوبیست برای شناخت توان خودمان و اینکه تفاوت سبکهای نوشتاری را مقایسه کنیم بدون اینکه در صورت تفاوت زیاد سبکی ترجمه بلامصرف شود.حجم هم برای تست اگر کم باشد بهتر است.

من که با برگردان نوشتارهای کوتاه موافق بودم، ولی بهمن‌یار گرا کمی کار را کمی تا اندکی جدی و دقیق انجام می‌دهند و اکنون که آغاز کرده، ما هم می‌توانیم همراهی کنیم ..


بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی - بهمنیار - 11-26-2011

خیرخواه نوشته: خواستم خبر بدم طرح بزرگ استیون هاوکینگ ترجمه شده و به زودی در انتشارات مازیار چاپ میشه. شاید اسم انتشارات مازیار از کارای دیگش مثل ساعتساز نابنیا به گوشتون خورده باشه. فقط حواستون باشه یهو تابلو تموم نشه که پشمک الله های مغز فندقی درشو تخته کنن! دم شما و تمام کسایی که علنی و غیر علنی تلاش میکنین این ملتو آگاه کنین گرم و راهتون پربار.

انتشارات نقش و نگار آن را چاپ کرد