<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[دفترچه - Deutsch]]></title>
		<link>https://daftarche.com/</link>
		<description><![CDATA[دفترچه - https://daftarche.com]]></description>
		<pubDate>Wed, 13 May 2026 09:42:41 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Raumzeit-Café]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-Raumzeit-Caf%C3%A9</link>
			<pubDate>Tue, 11 Feb 2014 16:49:56 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=7">Mehrbod</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-Raumzeit-Caf%C3%A9</guid>
			<description><![CDATA[<p dir="ltr" style="text-align:left">
Ich dachte brauchen wir sowieso ein deutsches Café hier! <br />
Schreib was Ihr wollt ;)<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><img src="http://www.daftarche.com/images/imported/2014/02/22.jpg" loading="lazy"  alt="[عکس: 22.jpg]" class="mycode_img" /></div>
<br />
<br />
</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="ltr" style="text-align:left">
Ich dachte brauchen wir sowieso ein deutsches Café hier! <br />
Schreib was Ihr wollt ;)<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><img src="http://www.daftarche.com/images/imported/2014/02/22.jpg" loading="lazy"  alt="[عکس: 22.jpg]" class="mycode_img" /></div>
<br />
<br />
</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[آموزش زبان آلمانی  از صفر]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D8%A7%D8%B2-%D8%B5%D9%81%D8%B1</link>
			<pubDate>Wed, 22 Jan 2014 11:03:33 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=36">مزدك بامداد</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D8%A7%D8%B2-%D8%B5%D9%81%D8%B1</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">L1</span></span><br />
<br />
آواهای ویژه ی المانی<br />
<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ch</span></span><br />
<br />
آوای <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">خ </span>پس از  a  - au -  u  - o<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/2/5/Lu_r6sqZx5E;text=Buch" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
Das Buch-&gt; بوخ<br />
Die Macht-&gt;  ماخت (توان)<br />
----<br />
آوای <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ش</span> گلویی  پس از  ä  - äu -  ü - i - ö - e<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/2/3/pb3ZcmWUljY;text=Gericht" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
Das Gericht -&gt; گـِـه ریشت (دادگاه، گونه ی خوراکmeal)<br />
ich -&gt; ایش (من)<br />
Das Gefecht-&gt; گـِ فـِشت  ( نبرد، شمشیربازی)<br />
----<br />
آوای <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ک</span> در آغاز واژه<br />
Christ -&gt; کریست<br />
--------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">dsch</span></span><br />
ج<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/deutsch-englisch/Dschungel.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Der Dschungel</a>-&gt; جونگل( جنگل)<br />
-------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">tsch </span></span>= چ<br />
Das Matsch   -&gt; مااچ (گل و شل، برفاب)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/deutsch-englisch/Tschador.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tschador</a><br />
-------------------------------<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="color: #ff0000;" class="mycode_color">sch </span></span>= ش<br />
Die Schale -&gt; شاالـِـه ( پوسته-پوست میوه، پوست گردو , سینی  گود ...)<br />
Der Tisch-&gt; تیش (میز)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/9/1/CBVZ2I9LzT_;text=Tisch" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ü </span></span><br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ue</span></span><br />
میان u و  i <br />
Die Küche-&gt; کوشه/کیشه (آشپزخانه)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/0/9/vXhBXHRB7TQ;text=K%FCche" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
-----------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ö</span></span><br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">oe</span></span><br />
میان o و  e<br />
Der König -&gt; کوئـِنیگ (شاه)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/8/2/DIvZUI0SqHY;text=K%F6nig" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
-----------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ä<br />
ae</span></span><br />
میان a و  e<br />
Das Äther- &gt; اتر(اتر،اثیر،عطر)<br />
<br />
-------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ß<br />
ss</span></span><br />
س<br />
Die Rasse -&gt; راسـّـِه (نژاد)<br />
Der Maß -&gt; ماس (اندازه، پیمانه)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/5/6/o9x0dHLLmVo;text=Ma%DF" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
---------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">z</span></span><br />
تس<br />
Der Zar-&gt; تــْسـار (تزار)<br />
Das Herz -&gt; هـِرتس (دل)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/8/3/1duWeE-vD9Y;text=Herz" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">s</span></span><br />
ز<br />
Der Saal -&gt; زال ( هال ، سالون)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/1/0/E0FOznIkxOg;text=Saal" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">L1</span></span><br />
<br />
آواهای ویژه ی المانی<br />
<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ch</span></span><br />
<br />
آوای <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">خ </span>پس از  a  - au -  u  - o<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/2/5/Lu_r6sqZx5E;text=Buch" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
Das Buch-&gt; بوخ<br />
Die Macht-&gt;  ماخت (توان)<br />
----<br />
آوای <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ش</span> گلویی  پس از  ä  - äu -  ü - i - ö - e<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/2/3/pb3ZcmWUljY;text=Gericht" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
Das Gericht -&gt; گـِـه ریشت (دادگاه، گونه ی خوراکmeal)<br />
ich -&gt; ایش (من)<br />
Das Gefecht-&gt; گـِ فـِشت  ( نبرد، شمشیربازی)<br />
----<br />
آوای <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ک</span> در آغاز واژه<br />
Christ -&gt; کریست<br />
--------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">dsch</span></span><br />
ج<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/deutsch-englisch/Dschungel.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Der Dschungel</a>-&gt; جونگل( جنگل)<br />
-------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">tsch </span></span>= چ<br />
Das Matsch   -&gt; مااچ (گل و شل، برفاب)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/deutsch-englisch/Tschador.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tschador</a><br />
-------------------------------<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="color: #ff0000;" class="mycode_color">sch </span></span>= ش<br />
Die Schale -&gt; شاالـِـه ( پوسته-پوست میوه، پوست گردو , سینی  گود ...)<br />
Der Tisch-&gt; تیش (میز)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/9/1/CBVZ2I9LzT_;text=Tisch" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ü </span></span><br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ue</span></span><br />
میان u و  i <br />
Die Küche-&gt; کوشه/کیشه (آشپزخانه)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/0/9/vXhBXHRB7TQ;text=K%FCche" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
-----------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ö</span></span><br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">oe</span></span><br />
میان o و  e<br />
Der König -&gt; کوئـِنیگ (شاه)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/8/2/DIvZUI0SqHY;text=K%F6nig" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
-----------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ä<br />
ae</span></span><br />
میان a و  e<br />
Das Äther- &gt; اتر(اتر،اثیر،عطر)<br />
<br />
-------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">ß<br />
ss</span></span><br />
س<br />
Die Rasse -&gt; راسـّـِه (نژاد)<br />
Der Maß -&gt; ماس (اندازه، پیمانه)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/5/6/o9x0dHLLmVo;text=Ma%DF" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
---------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">z</span></span><br />
تس<br />
Der Zar-&gt; تــْسـار (تزار)<br />
Das Herz -&gt; هـِرتس (دل)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/8/3/1duWeE-vD9Y;text=Herz" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a><br />
------------------------------<br />
<span style="color: #ff0000;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">s</span></span><br />
ز<br />
Der Saal -&gt; زال ( هال ، سالون)<br />
<a href="http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?speak=de/1/0/E0FOznIkxOg;text=Saal" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dictionary / WChemnitz)</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[پنجاه واژه المانی ای که هر فاروم نویسی باید بداند.]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D9%BE%D9%86%D8%AC%D8%A7%D9%87-%D9%88%D8%A7%DA%98%D9%87-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D8%A7%DB%8C-%DA%A9%D9%87-%D9%87%D8%B1-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%88%D9%85-%D9%86%D9%88%DB%8C%D8%B3%DB%8C-%D8%A8%D8%A7%DB%8C%D8%AF-%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%AF</link>
			<pubDate>Thu, 19 Dec 2013 20:01:05 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=476">Spehr</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D9%BE%D9%86%D8%AC%D8%A7%D9%87-%D9%88%D8%A7%DA%98%D9%87-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D8%A7%DB%8C-%DA%A9%D9%87-%D9%87%D8%B1-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%88%D9%85-%D9%86%D9%88%DB%8C%D8%B3%DB%8C-%D8%A8%D8%A7%DB%8C%D8%AF-%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%AF</guid>
			<description><![CDATA[درود بر دوستان<br />
بارها دیده ایم که یکی که فاروم می نویسد به ویژه اگر پارسی نویسی می کند، اگر در میان نوشته هایش در پرانتز واژه های آلمانی بیاورد چقدر چشم نواز و آموزنده و بجا میشود.<br />
من آلمانی بلد نیستم ولی از همین واژه های آلمانی که همچون گُل های تَر میان گلشن واژگان پارسی جای می گیرد و برخی دوستان در پستها به کار می برند، چندتا یاد گرفته ام.<br />
و میخواهم شمار اینها را به پنجاه تا برسانم. <br />
البته نمی خواهم بدانم به آلمانی سنگ و کوه و آدم و دختر و پسر چه میشود بلکه بیشتر واژگانی که در گفتمانهای فلسفی و همبودشناختیک به کار می آید را باید بیاموزیم. دوستان هم کمک کنند.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[درود بر دوستان<br />
بارها دیده ایم که یکی که فاروم می نویسد به ویژه اگر پارسی نویسی می کند، اگر در میان نوشته هایش در پرانتز واژه های آلمانی بیاورد چقدر چشم نواز و آموزنده و بجا میشود.<br />
من آلمانی بلد نیستم ولی از همین واژه های آلمانی که همچون گُل های تَر میان گلشن واژگان پارسی جای می گیرد و برخی دوستان در پستها به کار می برند، چندتا یاد گرفته ام.<br />
و میخواهم شمار اینها را به پنجاه تا برسانم. <br />
البته نمی خواهم بدانم به آلمانی سنگ و کوه و آدم و دختر و پسر چه میشود بلکه بیشتر واژگانی که در گفتمانهای فلسفی و همبودشناختیک به کار می آید را باید بیاموزیم. دوستان هم کمک کنند.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Guter Lesestoff]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-Guter-Lesestoff</link>
			<pubDate>Wed, 20 Nov 2013 17:40:13 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=7">Mehrbod</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-Guter-Lesestoff</guid>
			<description><![CDATA[<p dir="ltr" style="text-align:left"> [MENTION=43]مزدك بامداد[/MENTION], Können Sie mir bitte ein paar gute Bücher empfehlen?<br />
<br />
Diese hab' ich schon gelesen oder lese sie noch:<br />
<span style="font-family: courier new;" class="mycode_font"><br />
<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="color: red;" class="mycode_color">٭٭٭٭٭</span></span> Die fröhliche Wissenschaft | es war bisher das Beste<br />
<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="color: red;" class="mycode_color">٭٭٭٭</span></span> Also sprach Zarathustra<br />
<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="color: red;" class="mycode_color">٭٭٭</span></span> Die Geburt der Tragödie<br />
<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="color: red;" class="mycode_color">٭٭٭٭</span></span> Jenseits von Gut und Böse<br />
Das Kapital<br />
Wissenschaft der Logik<br />
...<br />
</span><br />
<br />
Ich interessiere mich am meisten für Philosophie, aber Sprache, Sciencefiction oder <span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Aphorismus</span> finde ich auch interessant! :)<br />
<br />
Bevorzugt, was das noch nicht auf Englisch übersetzt worden ist.<br />
<br />
<br />
</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="ltr" style="text-align:left"> [MENTION=43]مزدك بامداد[/MENTION], Können Sie mir bitte ein paar gute Bücher empfehlen?<br />
<br />
Diese hab' ich schon gelesen oder lese sie noch:<br />
<span style="font-family: courier new;" class="mycode_font"><br />
<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="color: red;" class="mycode_color">٭٭٭٭٭</span></span> Die fröhliche Wissenschaft | es war bisher das Beste<br />
<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="color: red;" class="mycode_color">٭٭٭٭</span></span> Also sprach Zarathustra<br />
<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="color: red;" class="mycode_color">٭٭٭</span></span> Die Geburt der Tragödie<br />
<span style="font-size: 4pt;" class="mycode_size"><span style="color: red;" class="mycode_color">٭٭٭٭</span></span> Jenseits von Gut und Böse<br />
Das Kapital<br />
Wissenschaft der Logik<br />
...<br />
</span><br />
<br />
Ich interessiere mich am meisten für Philosophie, aber Sprache, Sciencefiction oder <span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Aphorismus</span> finde ich auch interessant! :)<br />
<br />
Bevorzugt, was das noch nicht auf Englisch übersetzt worden ist.<br />
<br />
<br />
</p>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Übersetzung]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%C3%9Cbersetzung</link>
			<pubDate>Thu, 27 Sep 2012 20:00:11 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=5">sonixax</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%C3%9Cbersetzung</guid>
			<description><![CDATA[<p dir="ltr" style="text-align:left">
möchten Sie helfen ?<br />
hier können Sie Übersetzung für Persisch-Deutsch oder Deutsch-Persisch anfordern .<br />
</p>
<br />
شما میتوانید در اینجا برای ترجمه تکستها از فارسی به آلمانی یا آلمانی به فارسی از دوستان کمک بگیرید <img src="https://daftarche.com/images/smilies/emoji/e032.png" alt="E032" title="E032" class="smilie smilie_222" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="ltr" style="text-align:left">
möchten Sie helfen ?<br />
hier können Sie Übersetzung für Persisch-Deutsch oder Deutsch-Persisch anfordern .<br />
</p>
<br />
شما میتوانید در اینجا برای ترجمه تکستها از فارسی به آلمانی یا آلمانی به فارسی از دوستان کمک بگیرید <img src="https://daftarche.com/images/smilies/emoji/e032.png" alt="E032" title="E032" class="smilie smilie_222" />]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>