<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[دفترچه - ادبسار]]></title>
		<link>https://daftarche.com/</link>
		<description><![CDATA[دفترچه - https://daftarche.com]]></description>
		<pubDate>Sat, 02 May 2026 20:10:56 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[دبیره‌یِ بنگلیش (به انگلیسی)]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%B1%D9%87%E2%80%8C%DB%8C%D9%90-%D8%A8%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B4-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C</link>
			<pubDate>Thu, 13 Feb 2020 04:15:37 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=7">Mehrbod</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%B1%D9%87%E2%80%8C%DB%8C%D9%90-%D8%A8%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B4-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C</guid>
			<description><![CDATA[درود, من دیریست با این دبیره‌یِ خودم میکوشم بنویسم, گفتم آن را اینجا بشناسانم. <br />
چُنانکه میبینید موبه‌مو یک‌شُمار وات بایستی فِشُرد و اگر بدان خو بگیرید میتَواند کار-راه‌انداز باشد:<br />
<br />
<br />
[ATTACH=CONFIG]5213[/ATTACH]<br />
<br />
از <a href="https://t.me/paarsig_bot" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">t.me/paarsig_bot</a> میتوانید با دستور "pu" آن را بیازمایید.<br />
<br />
<br />
[ATTACH=CONFIG]5214[/ATTACH]<br />
<br />
<br />
<p dir="ltr" style="text-align:left">
<span style="font-family: verdana;" class="mycode_font"><br />
pu drvd, mn dyryst ba ayn dbyrhiye xvdm mykvwm bnvysm, gftm An ra aynja bwnasanm. <br />
conankh mybynyd mvbhimv ykiwomar vat baysty feword v agr bdan xv bgyryd mytUvand kar-rahiandaz bawd.<br />
</span><br />
</p><br />
<div style="padding:4px 0px;"><span class="inline-block vmiddle">
<img src="https://daftarche.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" alt=".png" />
</span>
<a  class="vmiddle inline-block" href="attachment.php?aid=4693" target="_blank">pu.png</a> <span class="smalltext float_right">اندازه <span class="inline-block vmiddle">1.38 MB</span>&nbsp;&nbsp;تعداد دانلود: <span class="inline-block vmiddle">38</span></span>
</div>
<br />
<div style="padding:4px 0px;"><span class="inline-block vmiddle">
<img src="https://daftarche.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" alt=".png" />
</span>
<a  class="vmiddle inline-block" href="attachment.php?aid=4694" target="_blank">src.png</a> <span class="smalltext float_right">اندازه <span class="inline-block vmiddle">226.67 KB</span>&nbsp;&nbsp;تعداد دانلود: <span class="inline-block vmiddle">36</span></span>
</div>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[درود, من دیریست با این دبیره‌یِ خودم میکوشم بنویسم, گفتم آن را اینجا بشناسانم. <br />
چُنانکه میبینید موبه‌مو یک‌شُمار وات بایستی فِشُرد و اگر بدان خو بگیرید میتَواند کار-راه‌انداز باشد:<br />
<br />
<br />
[ATTACH=CONFIG]5213[/ATTACH]<br />
<br />
از <a href="https://t.me/paarsig_bot" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">t.me/paarsig_bot</a> میتوانید با دستور "pu" آن را بیازمایید.<br />
<br />
<br />
[ATTACH=CONFIG]5214[/ATTACH]<br />
<br />
<br />
<p dir="ltr" style="text-align:left">
<span style="font-family: verdana;" class="mycode_font"><br />
pu drvd, mn dyryst ba ayn dbyrhiye xvdm mykvwm bnvysm, gftm An ra aynja bwnasanm. <br />
conankh mybynyd mvbhimv ykiwomar vat baysty feword v agr bdan xv bgyryd mytUvand kar-rahiandaz bawd.<br />
</span><br />
</p><br />
<div style="padding:4px 0px;"><span class="inline-block vmiddle">
<img src="https://daftarche.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" alt=".png" />
</span>
<a  class="vmiddle inline-block" href="attachment.php?aid=4693" target="_blank">pu.png</a> <span class="smalltext float_right">اندازه <span class="inline-block vmiddle">1.38 MB</span>&nbsp;&nbsp;تعداد دانلود: <span class="inline-block vmiddle">38</span></span>
</div>
<br />
<div style="padding:4px 0px;"><span class="inline-block vmiddle">
<img src="https://daftarche.com/images/attachtypes/image.png" title="PNG Image" alt=".png" />
</span>
<a  class="vmiddle inline-block" href="attachment.php?aid=4694" target="_blank">src.png</a> <span class="smalltext float_right">اندازه <span class="inline-block vmiddle">226.67 KB</span>&nbsp;&nbsp;تعداد دانلود: <span class="inline-block vmiddle">36</span></span>
</div>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[چامه]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%86%D8%A7%D9%85%D9%87</link>
			<pubDate>Fri, 21 Aug 2015 23:39:23 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=288">Dariush</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%86%D8%A7%D9%85%D9%87</guid>
			<description><![CDATA[با درود به همه دوستان. <br />
<br />
گویا هیچ جستاری در اینجا به طور اختصاصی برای چامه موجود نیست؛ من از<br />
این امر در شگفت شدم و در گشودن این جستار درنگ نکردم؛ هر چامه‌ای <br />
که شما را تحت تاثیر قرار داده را با ما هنباز شوید. چامه‌سرا را نیز لطفا معرفی<br />
بفرمائید.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[با درود به همه دوستان. <br />
<br />
گویا هیچ جستاری در اینجا به طور اختصاصی برای چامه موجود نیست؛ من از<br />
این امر در شگفت شدم و در گشودن این جستار درنگ نکردم؛ هر چامه‌ای <br />
که شما را تحت تاثیر قرار داده را با ما هنباز شوید. چامه‌سرا را نیز لطفا معرفی<br />
بفرمائید.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[یادبود سیمسن بهبهانی، شاعری که پرزیدنت اوباما هم از اشعارش استف?...]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DB%8C%D8%A7%D8%AF%D8%A8%D9%88%D8%AF-%D8%B3%DB%8C%D9%85%D8%B3%D9%86-%D8%A8%D9%87%D8%A8%D9%87%D8%A7%D9%86%DB%8C%D8%8C-%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%DB%8C-%DA%A9%D9%87-%D9%BE%D8%B1%D8%B2%DB%8C%D8%AF%D9%86%D8%AA-%D8%A7%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%85%D8%A7-%D9%87%D9%85-%D8%A7%D8%B2-%D8%A7%D8%B4%D8%B9%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%81</link>
			<pubDate>Fri, 22 Aug 2014 14:05:30 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=421">U.S.CENTCOM</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DB%8C%D8%A7%D8%AF%D8%A8%D9%88%D8%AF-%D8%B3%DB%8C%D9%85%D8%B3%D9%86-%D8%A8%D9%87%D8%A8%D9%87%D8%A7%D9%86%DB%8C%D8%8C-%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%DB%8C-%DA%A9%D9%87-%D9%BE%D8%B1%D8%B2%DB%8C%D8%AF%D9%86%D8%AA-%D8%A7%D9%88%D8%A8%D8%A7%D9%85%D8%A7-%D9%87%D9%85-%D8%A7%D8%B2-%D8%A7%D8%B4%D8%B9%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%81</guid>
			<description><![CDATA[شاعر نامی ایران خانم سیمسن بهبانی در سن 87 سالگی در تهران درگذشت<br />
 <br />
سیمین بهبهانی، چهره نمادین ادبیات مدرن فارسی بود و بخاطر گنجینه با ارزش اشعارش عنوان "شیرزن ایران" را از اهل قلم ایران را دریافت کرده بود <br />
 <br />
 <br />
خانم بهبانی از دوران جوانی آغاز به سرودن شعر کرده و از داخل و خارج از ایران بعنوان یک شاعر برجسته شناخته میشد. بهبانی که در رشته حقوق از دانشگاه تهران فارغ الاتحصیل شد دو بار برای دریافت جایزه نوبل ادبیات نامزد شد و ایشان جوایز معتبری از کشورهای مختلف همچون آمریکا، نروژ و مجارستان دریافت کرد. <br />
 <br />
 <br />
غزلیات نوین و سنتی خانم بهبانی  شامل موضوعات عاشقانه، حقوق بشر و کرامت انسانی میباشد.<br />
اما متاسفانه مسئولین کشوری ایران در بسیاری از موارد به آثار بانو بهبانی ارزش نمی نهادند و حتی برخی از اشعار وی را سانسور میکردند. در زمان ریاست جمهوری آقای احمدی نژاد خانم بهبانی اجازه شرکت در مراسم ادبی بین المللی را نداشت و موقتا ممنوع خروج شده بود.<br />
 <br />
 <br />
در سال 2010 ایشان برای سخنرانی در روز جهانی زن به پاریس دعوت شد اما در فرودگاه تهران بازداشت گشت و پس از بازجویی شبانه از این خانم 82 ساله پاسپورت وی مصادره شد و به ایشان اجازه خروج از ایران داده نشد. <br />
 <br />
 <br />
در نوروز 1390 پرزیدنت اوباما در پیام نوروزی خود از اشعار خانم بهبانی استفاده کرده و شعر "دوباره میسازمت وطن" وی را بزبان انگلیسی بازگو کرد. پرزیدنت اوباما پیام خود را نیز با شعر بهبهانی باتمام رساند وقتی گفت "اگر چه پیرم ولی هنوز....." که مطمئن هستم همگی شما این شعر را از خواننده محبوب و مشهور ایران آقای داریوش اقبالی شندیده اید. <br />
 <br />
 <br />
ما هم از طرف فرماندهی مرکزی ارتش ایالات متحده درگذشت بانوی غزل ایران خانم سیمین بهبهانی را به تمامی دوستارانش تسلیت میگوییم. <br />
 <br />
 <br />
با سپاس<br />
تیم دیجیتال فارسی<br />
فرماندهی مرکزی ایالات متحده]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[شاعر نامی ایران خانم سیمسن بهبانی در سن 87 سالگی در تهران درگذشت<br />
 <br />
سیمین بهبهانی، چهره نمادین ادبیات مدرن فارسی بود و بخاطر گنجینه با ارزش اشعارش عنوان "شیرزن ایران" را از اهل قلم ایران را دریافت کرده بود <br />
 <br />
 <br />
خانم بهبانی از دوران جوانی آغاز به سرودن شعر کرده و از داخل و خارج از ایران بعنوان یک شاعر برجسته شناخته میشد. بهبانی که در رشته حقوق از دانشگاه تهران فارغ الاتحصیل شد دو بار برای دریافت جایزه نوبل ادبیات نامزد شد و ایشان جوایز معتبری از کشورهای مختلف همچون آمریکا، نروژ و مجارستان دریافت کرد. <br />
 <br />
 <br />
غزلیات نوین و سنتی خانم بهبانی  شامل موضوعات عاشقانه، حقوق بشر و کرامت انسانی میباشد.<br />
اما متاسفانه مسئولین کشوری ایران در بسیاری از موارد به آثار بانو بهبانی ارزش نمی نهادند و حتی برخی از اشعار وی را سانسور میکردند. در زمان ریاست جمهوری آقای احمدی نژاد خانم بهبانی اجازه شرکت در مراسم ادبی بین المللی را نداشت و موقتا ممنوع خروج شده بود.<br />
 <br />
 <br />
در سال 2010 ایشان برای سخنرانی در روز جهانی زن به پاریس دعوت شد اما در فرودگاه تهران بازداشت گشت و پس از بازجویی شبانه از این خانم 82 ساله پاسپورت وی مصادره شد و به ایشان اجازه خروج از ایران داده نشد. <br />
 <br />
 <br />
در نوروز 1390 پرزیدنت اوباما در پیام نوروزی خود از اشعار خانم بهبانی استفاده کرده و شعر "دوباره میسازمت وطن" وی را بزبان انگلیسی بازگو کرد. پرزیدنت اوباما پیام خود را نیز با شعر بهبهانی باتمام رساند وقتی گفت "اگر چه پیرم ولی هنوز....." که مطمئن هستم همگی شما این شعر را از خواننده محبوب و مشهور ایران آقای داریوش اقبالی شندیده اید. <br />
 <br />
 <br />
ما هم از طرف فرماندهی مرکزی ارتش ایالات متحده درگذشت بانوی غزل ایران خانم سیمین بهبهانی را به تمامی دوستارانش تسلیت میگوییم. <br />
 <br />
 <br />
با سپاس<br />
تیم دیجیتال فارسی<br />
فرماندهی مرکزی ایالات متحده]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[سیمین بهبهانی « بانوی غزل ایران »  درگذشت]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%B3%DB%8C%D9%85%DB%8C%D9%86-%D8%A8%D9%87%D8%A8%D9%87%D8%A7%D9%86%DB%8C-%C2%AB-%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%88%DB%8C-%D8%BA%D8%B2%D9%84-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%C2%BB-%D8%AF%D8%B1%DA%AF%D8%B0%D8%B4%D8%AA</link>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2014 06:04:47 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=516">azarnoosh</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%B3%DB%8C%D9%85%DB%8C%D9%86-%D8%A8%D9%87%D8%A8%D9%87%D8%A7%D9%86%DB%8C-%C2%AB-%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%88%DB%8C-%D8%BA%D8%B2%D9%84-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%C2%BB-%D8%AF%D8%B1%DA%AF%D8%B0%D8%B4%D8%AA</guid>
			<description><![CDATA[سیمین بهبهانی شاعر و غزلسرای نامی ایران در سن ۸۸ سالگی بامداد روز سه  شنبه ۲۸ مردادماه در بیمارستانی در تهران درگذشت. این شاعر نامدار از چندی  پیش در بیمارستان بستری و به اغما رفته بود.<br />
<br />
سیمین بهبهانی روز ۲۸ تیر ماه ۱۳۰۶ در تهران به دنیا آمد. پدرش عباس خلیلی  مدیر روزنامه اقدام بود. مادرش فخر عظما ارغون شاعر و سردبیر روزنامه آینده  ایران بود. سیمین در سال ۱۳۲۵ با حسن بهبهانی ازدواج کرد و با آنکه در سال  ۱۳۴۹ از او جداشد اما نام خانوادگی بهبهانی را از همسر اول برای خود نگاه  داشت. سیمین در دانشکده حقوق  دانشگاه تهران تحصیل کرد و به مدت ۳۰ سال از  ۱۳۳۰ تا ۱۳۶۰ در آموزش و پرورش به شغل دبیری اشتغال داشت.<br />
<br />
درسال ۱۳۴۸ عضو شورا ی شعر و موسیقی شد و از اعضای فعال کانون نویسندگان  ایران بود. سیمین به پاس فعالیت های حقوق بشری خود شهرت جهانی یافت و جوایز  لیلیان هیلمن- داشیل هامت و نیز نشان کارل فون اوسی یتسکی آلمان را در سال  ۱۳۷۸ دریافت کرد.<br />
<br />
سیمین بهبهانی علاوه بر عمری پربار در شعر و شاعری و ۲۰ مجموعه شعر که  نخستین آنها در سال ۱۳۳۰ و تازه ترین آنها در سال ۱۳۹۰ انتشار یافت و  همچنین  غزل های زیبای  سیاسی و زبان جسورانه ای که در آنها به کار رفته  است همیشه پیشگام آزادی اندیشه و پیشبرد مسائل حقوق بشر بوده و به رغم  فشارهای سی و چند سال گذشته هرگز از آرمان های دفاع از آزدی دست برنداشت.  حکومت در سال ۱۳۸۸ گذرنامه خانم بهبهانی را توقیف کرد ومانع از آن شد که وی  برای سخنرانی در باره حقوق زن به پاریس برود. غزل های سیمین بیشتر مورد  استقبال خوانندگان سرشناس و ملی ایران قرار گرفته و شعر "دوباره می سازمت  وطن" او از اشعار کلاسیک زبان فارسی است.<br />
<br />
  نخستین شعرهای سیمین که در ۱۴ سالگی سروده بود در روزنامه نوبهار به  مدیریت ملک الشعراء بهار به چاپ رسید و "سه تار شکسته" نخستین مجموعه شعر  سیمین در سال ۱۳۳۰ انتشار یافت. بیش از ۳۰۰ ترانه سروده شده توسط سیمین از  سوی خوانندگان سرشناس و آهنگسازان مشهور در رادیو ایران اجرا شده است.  مجموعه شعرهای"جای پا"، "چلچراغ" ، "مرمر"،  "رستاخیز" ، "دشت ارژن"، "یک  دریچه آزادی"، و "خطی زسرعت و آتش" همگی در ایران انتشار یافته است.  "مجموعه اشعار سیمین بهبهانی" آخرین اثر سیمین بهبهانی درسال ۱۳۹۰ از سوی  نشر نگاه منتشر شده است.<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><img src="http://www.daftarche.com/images/imported/2014/08/33.jpg" loading="lazy"  alt="[عکس: 33.jpg]" class="mycode_img" /><br />
</div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[سیمین بهبهانی شاعر و غزلسرای نامی ایران در سن ۸۸ سالگی بامداد روز سه  شنبه ۲۸ مردادماه در بیمارستانی در تهران درگذشت. این شاعر نامدار از چندی  پیش در بیمارستان بستری و به اغما رفته بود.<br />
<br />
سیمین بهبهانی روز ۲۸ تیر ماه ۱۳۰۶ در تهران به دنیا آمد. پدرش عباس خلیلی  مدیر روزنامه اقدام بود. مادرش فخر عظما ارغون شاعر و سردبیر روزنامه آینده  ایران بود. سیمین در سال ۱۳۲۵ با حسن بهبهانی ازدواج کرد و با آنکه در سال  ۱۳۴۹ از او جداشد اما نام خانوادگی بهبهانی را از همسر اول برای خود نگاه  داشت. سیمین در دانشکده حقوق  دانشگاه تهران تحصیل کرد و به مدت ۳۰ سال از  ۱۳۳۰ تا ۱۳۶۰ در آموزش و پرورش به شغل دبیری اشتغال داشت.<br />
<br />
درسال ۱۳۴۸ عضو شورا ی شعر و موسیقی شد و از اعضای فعال کانون نویسندگان  ایران بود. سیمین به پاس فعالیت های حقوق بشری خود شهرت جهانی یافت و جوایز  لیلیان هیلمن- داشیل هامت و نیز نشان کارل فون اوسی یتسکی آلمان را در سال  ۱۳۷۸ دریافت کرد.<br />
<br />
سیمین بهبهانی علاوه بر عمری پربار در شعر و شاعری و ۲۰ مجموعه شعر که  نخستین آنها در سال ۱۳۳۰ و تازه ترین آنها در سال ۱۳۹۰ انتشار یافت و  همچنین  غزل های زیبای  سیاسی و زبان جسورانه ای که در آنها به کار رفته  است همیشه پیشگام آزادی اندیشه و پیشبرد مسائل حقوق بشر بوده و به رغم  فشارهای سی و چند سال گذشته هرگز از آرمان های دفاع از آزدی دست برنداشت.  حکومت در سال ۱۳۸۸ گذرنامه خانم بهبهانی را توقیف کرد ومانع از آن شد که وی  برای سخنرانی در باره حقوق زن به پاریس برود. غزل های سیمین بیشتر مورد  استقبال خوانندگان سرشناس و ملی ایران قرار گرفته و شعر "دوباره می سازمت  وطن" او از اشعار کلاسیک زبان فارسی است.<br />
<br />
  نخستین شعرهای سیمین که در ۱۴ سالگی سروده بود در روزنامه نوبهار به  مدیریت ملک الشعراء بهار به چاپ رسید و "سه تار شکسته" نخستین مجموعه شعر  سیمین در سال ۱۳۳۰ انتشار یافت. بیش از ۳۰۰ ترانه سروده شده توسط سیمین از  سوی خوانندگان سرشناس و آهنگسازان مشهور در رادیو ایران اجرا شده است.  مجموعه شعرهای"جای پا"، "چلچراغ" ، "مرمر"،  "رستاخیز" ، "دشت ارژن"، "یک  دریچه آزادی"، و "خطی زسرعت و آتش" همگی در ایران انتشار یافته است.  "مجموعه اشعار سیمین بهبهانی" آخرین اثر سیمین بهبهانی درسال ۱۳۹۰ از سوی  نشر نگاه منتشر شده است.<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><img src="http://www.daftarche.com/images/imported/2014/08/33.jpg" loading="lazy"  alt="[عکس: 33.jpg]" class="mycode_img" /><br />
</div>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[تکلمه‌‌های تنهایی]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%AA%DA%A9%D9%84%D9%85%D9%87%E2%80%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AA%D9%86%D9%87%D8%A7%DB%8C%DB%8C</link>
			<pubDate>Thu, 05 Jun 2014 05:35:14 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=392">Fox</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%AA%DA%A9%D9%84%D9%85%D9%87%E2%80%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AA%D9%86%D9%87%D8%A7%DB%8C%DB%8C</guid>
			<description><![CDATA[[ATTACH=CONFIG]4257[/ATTACH]<br />
تنهایی واژه‌ای برای توصیف یک تمنا نیست، و نه هتا برای اشاره به یک رویداد... چون ماهیتِ تنهایی مثل تمام دیگر انواع حالات روحی دیگر غیرقابل دریافت مستقل از شخصیت است. <br />
نیچه می‌گفت که بیخدایی حاصل از مرگِ خدا نیست که اهمیت دارد، تنهایی انسانِ مدرن است که مهم است.<br />
در کتب دینی گرانترین رنج تنهایی‌ست. آنگاه که مسیح روی صلیب بود،  آخرین آزمایش‌اش تنهایی‌اش بود، یونس سالها در شکم یک ماهی بود و  و قبر گذرگاهِ انسان در راهِ دوزخ در اسلام است. چرا تنهایی بر انسان اینچنین گران است؟ سترگ‌ترین نوع تنهایی کدام است؟ تنهایی فکری؟ احساسی؟ اجتماعی؟ فلسفی؟ ...<br />
<div style="padding:4px 0px;"><span class="inline-block vmiddle">
<img src="https://daftarche.com/images/attachtypes/image.png" title="JPG Image" alt=".jpg" />
</span>
<a  class="vmiddle inline-block" href="attachment.php?aid=3810" target="_blank">loneliness1.jpg</a> <span class="smalltext float_right">اندازه <span class="inline-block vmiddle">1.92 MB</span>&nbsp;&nbsp;تعداد دانلود: <span class="inline-block vmiddle">104</span></span>
</div>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[[ATTACH=CONFIG]4257[/ATTACH]<br />
تنهایی واژه‌ای برای توصیف یک تمنا نیست، و نه هتا برای اشاره به یک رویداد... چون ماهیتِ تنهایی مثل تمام دیگر انواع حالات روحی دیگر غیرقابل دریافت مستقل از شخصیت است. <br />
نیچه می‌گفت که بیخدایی حاصل از مرگِ خدا نیست که اهمیت دارد، تنهایی انسانِ مدرن است که مهم است.<br />
در کتب دینی گرانترین رنج تنهایی‌ست. آنگاه که مسیح روی صلیب بود،  آخرین آزمایش‌اش تنهایی‌اش بود، یونس سالها در شکم یک ماهی بود و  و قبر گذرگاهِ انسان در راهِ دوزخ در اسلام است. چرا تنهایی بر انسان اینچنین گران است؟ سترگ‌ترین نوع تنهایی کدام است؟ تنهایی فکری؟ احساسی؟ اجتماعی؟ فلسفی؟ ...<br />
<div style="padding:4px 0px;"><span class="inline-block vmiddle">
<img src="https://daftarche.com/images/attachtypes/image.png" title="JPG Image" alt=".jpg" />
</span>
<a  class="vmiddle inline-block" href="attachment.php?aid=3810" target="_blank">loneliness1.jpg</a> <span class="smalltext float_right">اندازه <span class="inline-block vmiddle">1.92 MB</span>&nbsp;&nbsp;تعداد دانلود: <span class="inline-block vmiddle">104</span></span>
</div>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[با شاعران امروز ایران و جهان]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%A8%D8%A7-%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%85%D8%B1%D9%88%D8%B2-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D9%88-%D8%AC%D9%87%D8%A7%D9%86</link>
			<pubDate>Sat, 03 May 2014 07:22:38 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=516">azarnoosh</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%A8%D8%A7-%D8%B4%D8%A7%D8%B9%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%85%D8%B1%D9%88%D8%B2-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D9%88-%D8%AC%D9%87%D8%A7%D9%86</guid>
			<description><![CDATA[در این جستار شعرهایی از شاعران ایران و جهان را که خوانده ایم و برایمان زیبا بوده  ، قرار میدهیم <br />
<br />
تا دوستان دیگر هم با آن آشنا شوند .]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[در این جستار شعرهایی از شاعران ایران و جهان را که خوانده ایم و برایمان زیبا بوده  ، قرار میدهیم <br />
<br />
تا دوستان دیگر هم با آن آشنا شوند .]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[کارگاه ویراستاری]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D9%88%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DB%8C</link>
			<pubDate>Sun, 20 Apr 2014 15:12:28 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=7">Mehrbod</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D9%88%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DB%8C</guid>
			<description><![CDATA[reserved]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[reserved]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[کامل ترین زبان؟]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%A9%D8%A7%D9%85%D9%84-%D8%AA%D8%B1%DB%8C%D9%86-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%D8%9F</link>
			<pubDate>Sat, 29 Mar 2014 22:00:55 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=129">Soheil</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%A9%D8%A7%D9%85%D9%84-%D8%AA%D8%B1%DB%8C%D9%86-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%D8%9F</guid>
			<description><![CDATA[گفته میشه دانش زبان شناسی ثابت میکنه که نه تنها کاملترین زبان نداریم بلکه "هیچ زبانی از زبان دیگر کامل تر نیست". کسی در این باره توضیحی نداره؟<br />
جالب اینه که بسیاری از مسلمانان زبان عربی رو کاملترین زبان میدونند و معتقدند خداوند به همین دلیل قرآن رو به این زبان نازل کرده. اگر سخن بالا درست باشه ادعای این افراد هم خودکاروار رد میشه.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[گفته میشه دانش زبان شناسی ثابت میکنه که نه تنها کاملترین زبان نداریم بلکه "هیچ زبانی از زبان دیگر کامل تر نیست". کسی در این باره توضیحی نداره؟<br />
جالب اینه که بسیاری از مسلمانان زبان عربی رو کاملترین زبان میدونند و معتقدند خداوند به همین دلیل قرآن رو به این زبان نازل کرده. اگر سخن بالا درست باشه ادعای این افراد هم خودکاروار رد میشه.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[رمان]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%B1%D9%85%D8%A7%D9%86</link>
			<pubDate>Fri, 07 Feb 2014 14:05:36 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=145">viviyan</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%B1%D9%85%D8%A7%D9%86</guid>
			<description><![CDATA[دوستان به نگرتان ادبیات، هنر هست؟ چرا در دورهمی های ادبی ایرانی بیشتر شعر را ادبیات میدانند و در مواردی اصلا رمان را جزو ادبیات به حساب نمی آورند و اینکه رمان خوانی را مبتذل میدانند؟ کتابهای ادبیات مدرسه هم تقریبا خلاصه میشوند در شعر و نثر آهنگین.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[دوستان به نگرتان ادبیات، هنر هست؟ چرا در دورهمی های ادبی ایرانی بیشتر شعر را ادبیات میدانند و در مواردی اصلا رمان را جزو ادبیات به حساب نمی آورند و اینکه رمان خوانی را مبتذل میدانند؟ کتابهای ادبیات مدرسه هم تقریبا خلاصه میشوند در شعر و نثر آهنگین.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[تاکنون با کسی بر سر برهان های پارسیک گویی گفتگو کرده اید؟آنان چه ...]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%AA%D8%A7%DA%A9%D9%86%D9%88%D9%86-%D8%A8%D8%A7-%DA%A9%D8%B3%DB%8C-%D8%A8%D8%B1-%D8%B3%D8%B1-%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%86-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C%DA%A9-%DA%AF%D9%88%DB%8C%DB%8C-%DA%AF%D9%81%D8%AA%DA%AF%D9%88-%DA%A9%D8%B1%D8%AF%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D8%AF%D8%9F%D8%A2%D9%86%D8%A7%D9%86-%DA%86%D9%87</link>
			<pubDate>Wed, 05 Feb 2014 09:38:20 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=478">aradnamjoo</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D8%AA%D8%A7%DA%A9%D9%86%D9%88%D9%86-%D8%A8%D8%A7-%DA%A9%D8%B3%DB%8C-%D8%A8%D8%B1-%D8%B3%D8%B1-%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%86-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C%DA%A9-%DA%AF%D9%88%DB%8C%DB%8C-%DA%AF%D9%81%D8%AA%DA%AF%D9%88-%DA%A9%D8%B1%D8%AF%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D8%AF%D8%9F%D8%A2%D9%86%D8%A7%D9%86-%DA%86%D9%87</guid>
			<description><![CDATA[درود دوستان..این یکمین جستاریه که من اینجا بنیاد می نهم...بارها برایم پیش اومده که دیگران چه با ریشخند و از سر لودگی و چه از روی ناآگاهی و یا دوستداری درباره ی چرایی و فرنودهای(دلیل های) پارسیک گویی از من پرسیده اند.من در بسیاری جاها پاسخ درخور دادم و برخی جاها هم پاسخم شاید بهترین و فرزام ترین پاسخی نبود که می شد داد...بیاید آروین هایمان از چنین گفتگوهایی به ویژه گفتگو با ناهمسویان پارسی گویی را باهم در میان بگذاریم تا بتوانیم پهرستی از خرده های ناهمسویان و پاسخ های شایسته بیاماییم و در پایان به رخسار(صورت) دفترچه ای گرانمایه و پرمغز برای پارسیک گویی و پاسخ به پرسش ها و خرده های ناهمسویان دربیاوریم و در دسترس همگان بگذاریم.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[درود دوستان..این یکمین جستاریه که من اینجا بنیاد می نهم...بارها برایم پیش اومده که دیگران چه با ریشخند و از سر لودگی و چه از روی ناآگاهی و یا دوستداری درباره ی چرایی و فرنودهای(دلیل های) پارسیک گویی از من پرسیده اند.من در بسیاری جاها پاسخ درخور دادم و برخی جاها هم پاسخم شاید بهترین و فرزام ترین پاسخی نبود که می شد داد...بیاید آروین هایمان از چنین گفتگوهایی به ویژه گفتگو با ناهمسویان پارسی گویی را باهم در میان بگذاریم تا بتوانیم پهرستی از خرده های ناهمسویان و پاسخ های شایسته بیاماییم و در پایان به رخسار(صورت) دفترچه ای گرانمایه و پرمغز برای پارسیک گویی و پاسخ به پرسش ها و خرده های ناهمسویان دربیاوریم و در دسترس همگان بگذاریم.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[نگری بر شاهد بازی و ادبیات همجنس گرایانه در زبان و ادبیات پارسی]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D9%86%DA%AF%D8%B1%DB%8C-%D8%A8%D8%B1-%D8%B4%D8%A7%D9%87%D8%AF-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%DB%8C-%D9%88-%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA-%D9%87%D9%85%D8%AC%D9%86%D8%B3-%DA%AF%D8%B1%D8%A7%DB%8C%D8%A7%D9%86%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%88-%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C</link>
			<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 20:46:14 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=289">sara</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D9%86%DA%AF%D8%B1%DB%8C-%D8%A8%D8%B1-%D8%B4%D8%A7%D9%87%D8%AF-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%DB%8C-%D9%88-%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA-%D9%87%D9%85%D8%AC%D9%86%D8%B3-%DA%AF%D8%B1%D8%A7%DB%8C%D8%A7%D9%86%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%88-%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align">به نام خداوندگار یکتا<br />
<br />
<br />
<br />
</div>
<br />
    بخشی از مقدمه ی استاد سیروس شمیسا بر ادبیات همجنس گرایانه در ادبیات پارسی برای ورود به گفتمان : <br />
<br />
  « اساسأ ادبیات غنایی فارسی به یک اعتبار ادبیات همجنس گرایی است. در این که معشوق شعر سبک خراسانی و مکتب وقوع در دوره تیموری، مرد است شکی نیست. اما ممکن است خواننده غیر حرفه یی در مورد ادبیات سبک عراقی مثلأ غزلیات امثال سعدی و حافظ دچار شک و تردید باشد. اما حدود نصف اشعار این بزرگان هم صراحت دارد که در باب معشوق مذکر است زیرا در آن ها آشکارا از واژه های پسر و اَمرد و خط عذرا و سبزۀ ریش و این گونه مسائل سخن رفته است. اما بخش اعظم آن نصف باقی مانده هم در مورد معشوق مذکر است منتها خاصیت زبان فارسی طوری است که مثلأ به علت عدم وجود افعال و ضمایر مذکر و مؤنث ایجاد شبهه می کند. باید دانست که مسائلی چون رقص و زلف و خال و خدّ و قد و دامن و تیرنگاه و ساقیگری و امثال این ها که امروزه به نظر می رسد در مورد زنان است در قدیم مربوط به مردان هم می شده است. بدین ترتیب فقط بخش کمی از اشعار قدماست که می توان در آن ها به ضرس قاطع معشوق را مؤنث قلمداد کرد. »    <br />
<br />
<br />
در اینجا دوستان می توانند در باره ی فرهشت جستار به گفتمان بپردازند .]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align">به نام خداوندگار یکتا<br />
<br />
<br />
<br />
</div>
<br />
    بخشی از مقدمه ی استاد سیروس شمیسا بر ادبیات همجنس گرایانه در ادبیات پارسی برای ورود به گفتمان : <br />
<br />
  « اساسأ ادبیات غنایی فارسی به یک اعتبار ادبیات همجنس گرایی است. در این که معشوق شعر سبک خراسانی و مکتب وقوع در دوره تیموری، مرد است شکی نیست. اما ممکن است خواننده غیر حرفه یی در مورد ادبیات سبک عراقی مثلأ غزلیات امثال سعدی و حافظ دچار شک و تردید باشد. اما حدود نصف اشعار این بزرگان هم صراحت دارد که در باب معشوق مذکر است زیرا در آن ها آشکارا از واژه های پسر و اَمرد و خط عذرا و سبزۀ ریش و این گونه مسائل سخن رفته است. اما بخش اعظم آن نصف باقی مانده هم در مورد معشوق مذکر است منتها خاصیت زبان فارسی طوری است که مثلأ به علت عدم وجود افعال و ضمایر مذکر و مؤنث ایجاد شبهه می کند. باید دانست که مسائلی چون رقص و زلف و خال و خدّ و قد و دامن و تیرنگاه و ساقیگری و امثال این ها که امروزه به نظر می رسد در مورد زنان است در قدیم مربوط به مردان هم می شده است. بدین ترتیب فقط بخش کمی از اشعار قدماست که می توان در آن ها به ضرس قاطع معشوق را مؤنث قلمداد کرد. »    <br />
<br />
<br />
در اینجا دوستان می توانند در باره ی فرهشت جستار به گفتمان بپردازند .]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[چند زبانگی!!]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%86%D9%86%D8%AF-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%DA%AF%DB%8C</link>
			<pubDate>Mon, 09 Dec 2013 11:21:55 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=398">homayoun</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%86%D9%86%D8%AF-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%DA%AF%DB%8C</guid>
			<description><![CDATA[درود دوستان! <img src="https://daftarche.com/images/smilies/emoji/e011.png" alt="E011" title="E011" class="smilie smilie_100" />:e057:<br />
از آنجایی که این ویدئو را دیدم <br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=LU3j03y83xQ" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">YouTube - Me  My 8 Languages!! (Farsi,Swedish,German, Hindi, English etc.)</a><br />
<br />
و دریافتم که زبان هایی همسایه مانند اردو ,دری ,پشتو کردی گیلکی<br />
بسیار نزدیک به زبان پارسی خودمان هستند و ما بیشتر واژگان آنان را<br />
میتوانیم دریابیم .بر این شدم که این زبانها را آموزم.<br />
پس از دوستان اگر کسی این زبان ها را  داند به من نیز یاری برساند<br />
که من نیز آنان را آموزم. چون نیاز به فراگیری از 0 ندارم.<br />
بیشتر به کردی کرمانجی  اردو و پشتو یا همان پختو اندیشم. <br />
چون دری را خوب میدانم. پُن اگر دوستان واژگان سخت دری را نیز میدانند گویند.<br />
<br />
پس از آموختن فرزام  ژرمنیک و روسی و فرانسه نیز میخواهم<br />
ایتالیایی و دانمارکی و اکراینی را آموزم.<br />
ود پس از ترکی استامبولی آذری و ترکمنستانی.<br />
سپاس <br />
<br />
پارسیگر]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[درود دوستان! <img src="https://daftarche.com/images/smilies/emoji/e011.png" alt="E011" title="E011" class="smilie smilie_100" />:e057:<br />
از آنجایی که این ویدئو را دیدم <br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=LU3j03y83xQ" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">YouTube - Me  My 8 Languages!! (Farsi,Swedish,German, Hindi, English etc.)</a><br />
<br />
و دریافتم که زبان هایی همسایه مانند اردو ,دری ,پشتو کردی گیلکی<br />
بسیار نزدیک به زبان پارسی خودمان هستند و ما بیشتر واژگان آنان را<br />
میتوانیم دریابیم .بر این شدم که این زبانها را آموزم.<br />
پس از دوستان اگر کسی این زبان ها را  داند به من نیز یاری برساند<br />
که من نیز آنان را آموزم. چون نیاز به فراگیری از 0 ندارم.<br />
بیشتر به کردی کرمانجی  اردو و پشتو یا همان پختو اندیشم. <br />
چون دری را خوب میدانم. پُن اگر دوستان واژگان سخت دری را نیز میدانند گویند.<br />
<br />
پس از آموختن فرزام  ژرمنیک و روسی و فرانسه نیز میخواهم<br />
ایتالیایی و دانمارکی و اکراینی را آموزم.<br />
ود پس از ترکی استامبولی آذری و ترکمنستانی.<br />
سپاس <br />
<br />
پارسیگر]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[پیرامون چگونگی واژه سازی در زبان پارسی!!!!]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D9%BE%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%85%D9%88%D9%86-%DA%86%DA%AF%D9%88%D9%86%DA%AF%DB%8C-%D9%88%D8%A7%DA%98%D9%87-%D8%B3%D8%A7%D8%B2%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C</link>
			<pubDate>Thu, 28 Nov 2013 21:37:29 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=398">homayoun</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D9%BE%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%85%D9%88%D9%86-%DA%86%DA%AF%D9%88%D9%86%DA%AF%DB%8C-%D9%88%D8%A7%DA%98%D9%87-%D8%B3%D8%A7%D8%B2%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C</guid>
			<description><![CDATA[به نام خداوند جان و خرد کزین برتر اندیشه برنگذرد.<br />
<br />
دوستان خودم این نوشتار را خواندم با خودم گفتم بد نیست شما نیز بخوانید که چرا استاد کارواژگانی مانند فراگرفتن را نادرست میداند.<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="color: #0000ff;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">عجم زنده کردم بدین پارسی</span></span><br />
<br />
 </div>
                                                <span style="color: #000000;" class="mycode_color">گفتگوی ابرار ،  با موسس بنیاد نیشابور :<br />
</span><span style="color: #ee82ee;" class="mycode_color"><span style="font-size: 3pt;" class="mycode_size">استاد فریدون جنیدی</span></span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
پژوهشگر و محقق زبان پارسی<br />
 <br />
هدف  اصلی و بزرگ ما ، تشکیل دانشگاهی است که همچون دانشگاههای بزرگ ایران  باستان، (چون نظامیه نیشابور و مدرسه صابونی و ...) «دانشگاه بی مدرک» باشد  تا در آن پژوهندگان «علم را برای علم و نه برای مدرک » بخوانند.<br />
این بخشی از سخنان «فریدون جنیدی» موسس « بنیاد نیشابور» بود.<br />
وی  در ادامه گفت کتابخانه و بایگانی عکس و اسلاید بنیاد نیشابور با همه ی  کوچکی گنجینه ی در خور نگرشی است که بی هیچ ضابطه ای همواره به روی  پژوهندگان باز است و هر دانشجوی ایرانی که بخواهد در هر رشته ی فرهنگی و در  هر یک از مقاطع تحصلی لیسانس تا دکترا، رساله بگذراند می تواند از  راهنمایی و همکاری رایگان بنیاد نیشابور برخوردار شود.<br />
  «سرویس آینه ی  هنر» با توجه به اهمیت زبان و بیانات مقام معظم رهبری که فرموده اند: «  زبان هویت ملی ماست» و ضرورت پرداختن به این مسأله، با یکی از استادان فعال  در زمینه ی زبان و فرهنگ ملی ایران گفت و گویی انجام داده است که حاصل آن  را تقدیمتان می کنیم.<br />
    آینه ی هنر: استاد لطفا ً در مورد زبان فارسی و شیوه هایی که بتوان به آن غنا بخشید توضیح بفرمایید.<br />
-    برای اینکه ما یک زبان فارسی نیک و هماهنگ و خوشایند و همچنین شیوه نثر  دلپذیری داشته باشیم مستلزم کوشش فراوان است و البته باید تا آنجا که ممکن  است واژه های فارسی را پیدا کرد و واژه هایی از گویش های ایرانی و زبان های  ایرانی به یاری زبان فارسی آورد؛ گروهی امروز واژه سازی می کنند و باید  گفت واژه سازی به 3 صورت ممکن است.<br />
<br />
   </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">آقای جنیدی چه گروههایی واژه سازی می کنند؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-     گروههایی که به اصطلاح می خواهند «سره» نویسی بکنند بیشتر اشخاص هستند و  به صورت انفرادی با چاپ کتب مختلف مبادرت به این کار می کنند.<br />
فارسی  باستان یا «سنسکریت» بسیار دشوار است برای اینکه اولا ً واژه از آن زمان تا  به حال سایش پیدا کرده و ساده تر شد. بکار بردن واژه به همان ترتیب که در  اوستا آمده در زبان فارسی امروز جایز نیست، مثلا ً فرض بفرمایید در اوستا  آمده است « رَئوچنگ» این واژه در زبان فارسی باستان شده «رئوچه» در زبان  پهلوی کهن شده «روچ» در زبان پهلوی نوتر، شده «روژ» در زبان فارسی دری  شده«رز» و امروزه این واژه را « روز» می خوانند این واژه در زبانهای دیگر  کوتاهتر هم شده است مثلا ً در کاشان و در دامغان «روح» هم خوانده می شود.  واژه «لویس» ارمنی هم به معنی «روز» از همین ریشه است خب حالا فرض بکنید که  ما کلمه روز را در زبان امروز داشته باشیم و حالا اگر بخواهیم واژه  «رائوچنگ» را بیاوریم، جایز نیست برای اینکه گفتن آن دشوار است کلمه ی  سنگینی است و نمونه های دیگری را هم می توان شمرد که اگر بخواهیم از اوستا  بیاوریم دچار مشکل می شویم و زبان فارسی امروز را دندانه دار می کند و یا  به اصطلاح «مضرس» می کند. خب حالا اگر هم بخواهیم این واژه ها را خلاصه  بکنیم تا خوشایند شود کار هر کسی نیست و این خلاصه کردن کار کسی است که  واقعا ً زبان اوستا و فارسی باستان و پهلوی را به خوبی بشناسد و به زیبایی  های زبان فارسی آشنا باشد. بعضی از افراد که آشنایی کامل با زبان کهن  ندارند گاه واژه سازی می کنند که درست نیست مثلا ً من از یکی از نویسندگانی  که سعی می کند از  این کارها بکند ، نمونه ای می آورم.<br />
این نویسنده  محترم به جای گورستان آورده است « نکان گاه» البته در اوستا «کن» یعنی کند «  نی کن» و «نی» اشاره به پایین است. مانند « نی شستن» ، « نی هفتن» و « نی  هادن» همه اینها در فارسی شده است « نشستن» ، « نهفتن» و«نهادن» بنابراین «  نی کن» یعنی حفر کردن و گودان کندن ،  آن وقت وی « نی کن » را کرده «  نکان» و بعد گفته « نکان گاه»  یعنی گورستان، خب این واژه درست نیست برای  اینکه اولا ً « نی کن» را چرا کرده «نکان» ؟<br />
ما میتوانیم ساده تر بکنیم  ولی نمی توانیم ، (ا َ) را (آ) بکنیم یعنی دشوارترش بکنیم و دوم اینکه وقتی  ما واژه ی فارسی گورستان را داریم چه دلیلی دارد که «نکان گاه» بجای آن به  کار ببریم؟ اصلا ً چه نیازی بود؟ به نظر من این طور کارها یکی هنرنمایی  است که دردی را دوا نخواهد کرد، راه دوم واژه هایی است که گروهی امروز خود  شروع می کنند به ساختن، مثل واژه « فراگرفت» که نمونه اش زیاد است این واژه  ها هم ساختگی است و به زودی از بین خواهد رفت مانند ریگ که پس از یک موج  ته نشین می شود. سوم این است که ما از واژه های زبان ایرانی کمک بگیریم که  این بهترین راه است برای اینکه این واژه ها هم مثل زبان فارسی در طول چندین  هزار سال سایش پیدا کرده اند و آماده شده اند برای اینکه امروز بتوانند به  زبان فارسی یاری بدهند.<br />
بنده شخصا ً بنا را بر این گذاشته ام ضمن اینکه  بزگترین کار را در زمینه فرهنگ اوستا در «بنیاد نیشابور» کرده ایم در  زمینه زبان پهلوی هم کار عظییی کرده ایم و همین طور در زبان سنسکریت این  کوشش ادامه دارد و قبلا ً هم خودآموز زبان پهلوی را چاپ کرده ایم و هم اینک  بیشترین کوشش را برای تهیه فرهنگ زبان امروز به عمل آورده ایم.<br />
مثلا ً  ما در سال گذشته دو کتاب در زمینه فرهنگ زبان « راجی» منتشر کردیم. زبان «  راجی» زبانی است که در مرکز ایران و در دلیجان و خمین و محلات و ... تکلم  می شود که البته مرکز آن در دلیجان است.<br />
    «راجی» به چه معنا است ؟<br />
-    احتمال می رود که مربوط به ری باستان باشد.<br />
     </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">آیا آثار و شواهد مکتوبی هم از این زبان در درست هست؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-     بله، در بعضی از نوشته های کهن مثل « شمس قیس» هست، ما از ری باستان  مثالهایی داریم که امروز راجی زبانان می توانند آن را معنی بکنند.<br />
<br />
     </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">آیا در حال حاضر هم ، به این زبان صحبت می کنند؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-   بله تمام آن شهرهایی که نام بردم همه به گویش های مختلف زبان « راجی» صحبت می کنند منتها بهترین گونه اش در دلیجان است.<br />
    آیا یک زبان کامل است یعنی تمام قواعد مربوط به یک زبان را داراست و یا اینکه بیشتر یک گویش و لهجه است ؟<br />
-     بله یک زبان کامل است و میتوانیم آن را به عنوان یک زبان در ردیف زبانهای  پشتو و اردو و کردی و دیگر زبانها به حساب بیاوریم . بله عرض کنم یک زبان  دیگری که فرهنگ آن را سال گذشته چاپ کردیم زبان «بیذوی» است. «بیذوی» یک  روستای خیلی آباد و بزرگ در دل کویر کاشان است و در آن روستا، هم فرهنگ  خیلی زنده و فعالی جریان دارد و هم اینکه مردمش گویش خیلی خوبی دارند که  فرهنگ آن هم جمع آوری شد.<br />
یک جزوه دیگری هم چند سال پیش چاپ کردیم به  نام زبان « رومانو» ؛ کسانی که زبان شناسی خوانده اند عنوان می کردند که  زبان ممکن است ساختگی باشد و برخی می گفتند که این زبان ممکن است یک زبان  رومی باشد یعنی رومیانی بوده اند که در چند سال پیش به ایران آمده اند اما  ما سطحی نگاه نکردیم و جستجو کردیم و بعد به ما معلوم شد که از این زبان دو  نوع گویش با تفاوت اندکی در یکی از روستاهای قوچان و ده زرگر نزدیک کرج و  قزوین جریان دارد.<br />
<br />
   </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">شما این زبان را چطور کشف کردید؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-    من در  کنگره فرهنگ و ادب کردی در مهاباد بود که یکی از کردهای قوچان به نزد من  آمد و گفت ما یک زبانی داریم و من چند واژه از او پرسیدم و بعد دیدم درست  می گوید و از وی تقاضا کردم و گفتم دستت را می بوسم و بیا تا ما یک واژه  نامه تهیه بکنیم و او هم قبول کرد و چند سال طول کشید تا ما این واژه نامه  را مدون کردیم. بعدها ما تحقیق کردیم دیدیم این زبان « روما» و شاخه ای از  کولی های آیایی هستند که در اروپا شناخته شده هستند مثلا ً اقوام «روما» در  آلمان تحت ظلم هیتلر هم بوده اند و پس از هیتلر هم نتوانستند سربلند  بکنند.<br />
منظور بنده این است که این بهترین نوع یاری رساندن به زبان فارسی  است مخصوصا ً این که همواره از سوی مقام معظم رهبری تأکید می شود که زبان  فارسی را باید به کار بگیریم و این وظیفه همه است و ما باید کوشش بکنیم  بخصوص ما فرهنگیان باید متوجه بشویم که چطور باید این کار را کرد و ما باید  اول به آن نیرو بدهیم بعد به کار بگیریم به طوری که بتوان در برابر هجوم  زبان بیگانه و کشورهای قدرتمند که با اقتصاد و سیاست به جهان چیره شده اند  ایستادگی بکنیم و این راهی ندارد غیر از اینکه گنجینه زبان فارسی را غنا  بخشیم من قبلا ً به فرهنگستان زبان نامه نوشتم و گفته بودم شما اندکی بیشتر  مطالعه کنید و از متون فارسی مثل بیهقی، اسرار التوحید، بلعمی و .. واژه  های فارسی را پیدا کنید و به کار بگیرید.<br />
من نمی خواهم نام ببرم ولی یکی  از مسوولان فرهنگستان در جواب گفت که آقا این کار خیلی مشکل است و من هم  گفتم بله مشکل است ولی به هر صورت مرد باید تن به کارهای مشکل بدهد و کار  فرهنگستان مشکل است و دیدید که با این وضع کارش به کجا انجامید و من اکنون  هم معتقدم بزرگترین نیروها را باید روی این کار بگذاریم و هرچه زودتر زبان  فارسی را دریابیم و این واژه ها را هر چه زودتر به کمک زبان فارسی بیاوریم  من میتوانم در این زمینه برای شما مثال بیاورم:<br />
اگر در زبان امروز فارسی  بخواهیم از کسی اجازه بگیریم که کاری را انجام دهیم یا باید بگوییم که  «اجازه بده» که عربی است یا باید بگوییم که « بگذار» که این کار را انجام  بدهم در زبان «بیذوی» این واژه را می گویند « به هرز» اگر به این واژه نگاه  بکنید «هرزیدن»، «هلیدن» و «هشتن» است « بهل» و می بینیم که در زبان یزدی  هم کاربرد دارد به صورت «بل» و نیاکان ما این ها را به کار برده اند ولی  این واژه ممکن است نزد ما آشنا نباشد در صورتی که بیشتر اقوام از جمله  کردها این واژه ها را به کار می برند. مثلا ً «بهل تا بروم» (به هرز تا  بروم) و این، بهتر است تا بگوییم بگذار تا بروم یا بگوییم اجازه بده تا  بروم یا این که در همین زبان « بیذوی» به صاعقه می گویند «فرای» که یک واژه  آریایی است و در انگلیسی هم این واژه به معنای سرخ کردن و کباب کردن به  کار می رود و صاعقه را هم که توجه بکنید می بینید که همین معنی را دارد و  بهتر است که از این واژه کمک بگیریم و بعد از این به جای صاعقه به کار  ببریم.<br />
   </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">ما چگونه باید به این منابع و فرهنگ ها دسترسی پیدا بکنیم؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
<br />
-این  یک وظیفه مهم فرهنگیان است. بنیاد نیشابور به سهم خودش بیشترین سعی اش را  بر سر این کار گذاشته است ما الان چندین کتاب فرهنگ از واژه های ایرانی در   دست داریم که به مرور اگر خدا بخواهد چاپ می کنیم که یکی از اینها فرهنگ  «تاتی، تالشی آذری باستانی» است که فرهنگ خیلی مفصلی است که اولا ً همبستگی  آذربایجان باستان را با تاتار و با تالشی ها نشان میدهد و از بابت وحدت  ملی برای ما خیلی خوب است ثانیا ً واژه های زیبا و جدیدی به یاری زبان  فارسی می آورد...<br />
فرهنگ واژه های ایرانی در زبان ترکی و بوربور چین که  در برگیرنده هشت هزار و پانصد واژه ایرانی در بور بور چین است که چند هزار  فرسنگ آن سوتر از ایران واقع است و جالب این است که در همان استانی که «  بوربورها» هستند ایرانی تبارها هم هنوز هستند و به زبان شیرین فارسی صحبت  می کنند و آدابشان ایرانی و دینشان اسلام است و شیعه اسماعیلی هستند و هنوز  یک درخت گردویی را نشان می دهند و می گویند این همان درخت گردو است که آرش  از فراز دماوند تیری افکند بر این درخت و عنوان می کنند از این درخت و  عنوان می کنند از این درخت گردو به این سو ایران است و به آن سو توران.  یعنی در « کاشغر» و « سین کیان» معتقدند که این جا سرزمین ایران است و وقتی  چنین استعدادی در سرزمین پارسی گویان است ما بدون اینکه بخواهیم اندیشه  جهانگیری داشته باشیم و بدون اینکه بخواهیم احترام مرزهای کشورها را از بین  ببریم می توانیم از محدوده و مرز گسترده فرهنگ ایرانی کوشش کنیم، تا همه  این ملت ها را از بابت فرهنگی که دارند همبسته بکنیم.<br />
<br />
  </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">شما واژگان و یا فرهنگ لغات برای موسیقی نوشته اید؟ یا در برنامه تان دارید؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-     سال پیش یک مقاله برای کنگره باربد نوشتم و چند واژه را به صورت ابتدایی  معرفی کردم که بد نیست به عنوان مثال چند نمونه اش را اینجا بیاورم امروز  می گوییم « ساز» در صورتی که ساز درست نیست و اصل واژه ای که امروز به معنی  ساز به کار می بریم « رود» است و آن وقت گفتن «رود» را «ساز» کردن به جای  «ساز» را «کوک» کردن درست است.<br />
یا به جای «</span><span style="color: #ff0000;" class="mycode_color">موسیقی</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color">» که واژه یونانی است و  از ریشه «موزا» گرفته شده و می دانید که یونانیان عنوان می کردند که در  طبقات آسمان فرشتگان و یا خدایانی هستند بنام «موز» و اینها موسیقی می  نوازند و از این واژه «موز» واژه موسیقی ساخته شد و ما می دانیم که چنین  چیزی درست نیست و درمتون پهلوی راجع به این واژه آمده است «هونیاک» و این  واژه در اصل « هونیاک » بوده است « نواک» همان «نوا» است و «هونواک» یعنی  نوای خوش بنابراین «خنیاگری» که می گویند در زبان پهلوی « هونیاکری» بوه  است و امروز ما بهتر است همان « خنیا» را بکار ببریم و یا اگر به کار  بردن«خنیا» سخت است بگوییم «نوای خوش» به جای موسیقی.</span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color"><br />
<br />
    آیا به نظر شما به کار بردن کلمه«موسیقی» با این که واژه جا افتاده ای است ایجاد مشکل می کند؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-     ببینید اصل واژه «</span><span style="color: #ff0000;" class="mycode_color">موسیقی</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color">» غلط است چون بر اساس بت پرستی است و بر اساس شرک  است . ما باید برای زندگی خودمان آرمان داشته باشیم و اگر بر اساس آرمان  خودمان زندگی بکنیم نباید این واژه را که بر اساس خدایان دروغین یونان است  به کار ببریم.</span><br />
<br />
پارسیگر]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[به نام خداوند جان و خرد کزین برتر اندیشه برنگذرد.<br />
<br />
دوستان خودم این نوشتار را خواندم با خودم گفتم بد نیست شما نیز بخوانید که چرا استاد کارواژگانی مانند فراگرفتن را نادرست میداند.<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="color: #0000ff;" class="mycode_color"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">عجم زنده کردم بدین پارسی</span></span><br />
<br />
 </div>
                                                <span style="color: #000000;" class="mycode_color">گفتگوی ابرار ،  با موسس بنیاد نیشابور :<br />
</span><span style="color: #ee82ee;" class="mycode_color"><span style="font-size: 3pt;" class="mycode_size">استاد فریدون جنیدی</span></span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
پژوهشگر و محقق زبان پارسی<br />
 <br />
هدف  اصلی و بزرگ ما ، تشکیل دانشگاهی است که همچون دانشگاههای بزرگ ایران  باستان، (چون نظامیه نیشابور و مدرسه صابونی و ...) «دانشگاه بی مدرک» باشد  تا در آن پژوهندگان «علم را برای علم و نه برای مدرک » بخوانند.<br />
این بخشی از سخنان «فریدون جنیدی» موسس « بنیاد نیشابور» بود.<br />
وی  در ادامه گفت کتابخانه و بایگانی عکس و اسلاید بنیاد نیشابور با همه ی  کوچکی گنجینه ی در خور نگرشی است که بی هیچ ضابطه ای همواره به روی  پژوهندگان باز است و هر دانشجوی ایرانی که بخواهد در هر رشته ی فرهنگی و در  هر یک از مقاطع تحصلی لیسانس تا دکترا، رساله بگذراند می تواند از  راهنمایی و همکاری رایگان بنیاد نیشابور برخوردار شود.<br />
  «سرویس آینه ی  هنر» با توجه به اهمیت زبان و بیانات مقام معظم رهبری که فرموده اند: «  زبان هویت ملی ماست» و ضرورت پرداختن به این مسأله، با یکی از استادان فعال  در زمینه ی زبان و فرهنگ ملی ایران گفت و گویی انجام داده است که حاصل آن  را تقدیمتان می کنیم.<br />
    آینه ی هنر: استاد لطفا ً در مورد زبان فارسی و شیوه هایی که بتوان به آن غنا بخشید توضیح بفرمایید.<br />
-    برای اینکه ما یک زبان فارسی نیک و هماهنگ و خوشایند و همچنین شیوه نثر  دلپذیری داشته باشیم مستلزم کوشش فراوان است و البته باید تا آنجا که ممکن  است واژه های فارسی را پیدا کرد و واژه هایی از گویش های ایرانی و زبان های  ایرانی به یاری زبان فارسی آورد؛ گروهی امروز واژه سازی می کنند و باید  گفت واژه سازی به 3 صورت ممکن است.<br />
<br />
   </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">آقای جنیدی چه گروههایی واژه سازی می کنند؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-     گروههایی که به اصطلاح می خواهند «سره» نویسی بکنند بیشتر اشخاص هستند و  به صورت انفرادی با چاپ کتب مختلف مبادرت به این کار می کنند.<br />
فارسی  باستان یا «سنسکریت» بسیار دشوار است برای اینکه اولا ً واژه از آن زمان تا  به حال سایش پیدا کرده و ساده تر شد. بکار بردن واژه به همان ترتیب که در  اوستا آمده در زبان فارسی امروز جایز نیست، مثلا ً فرض بفرمایید در اوستا  آمده است « رَئوچنگ» این واژه در زبان فارسی باستان شده «رئوچه» در زبان  پهلوی کهن شده «روچ» در زبان پهلوی نوتر، شده «روژ» در زبان فارسی دری  شده«رز» و امروزه این واژه را « روز» می خوانند این واژه در زبانهای دیگر  کوتاهتر هم شده است مثلا ً در کاشان و در دامغان «روح» هم خوانده می شود.  واژه «لویس» ارمنی هم به معنی «روز» از همین ریشه است خب حالا فرض بکنید که  ما کلمه روز را در زبان امروز داشته باشیم و حالا اگر بخواهیم واژه  «رائوچنگ» را بیاوریم، جایز نیست برای اینکه گفتن آن دشوار است کلمه ی  سنگینی است و نمونه های دیگری را هم می توان شمرد که اگر بخواهیم از اوستا  بیاوریم دچار مشکل می شویم و زبان فارسی امروز را دندانه دار می کند و یا  به اصطلاح «مضرس» می کند. خب حالا اگر هم بخواهیم این واژه ها را خلاصه  بکنیم تا خوشایند شود کار هر کسی نیست و این خلاصه کردن کار کسی است که  واقعا ً زبان اوستا و فارسی باستان و پهلوی را به خوبی بشناسد و به زیبایی  های زبان فارسی آشنا باشد. بعضی از افراد که آشنایی کامل با زبان کهن  ندارند گاه واژه سازی می کنند که درست نیست مثلا ً من از یکی از نویسندگانی  که سعی می کند از  این کارها بکند ، نمونه ای می آورم.<br />
این نویسنده  محترم به جای گورستان آورده است « نکان گاه» البته در اوستا «کن» یعنی کند «  نی کن» و «نی» اشاره به پایین است. مانند « نی شستن» ، « نی هفتن» و « نی  هادن» همه اینها در فارسی شده است « نشستن» ، « نهفتن» و«نهادن» بنابراین «  نی کن» یعنی حفر کردن و گودان کندن ،  آن وقت وی « نی کن » را کرده «  نکان» و بعد گفته « نکان گاه»  یعنی گورستان، خب این واژه درست نیست برای  اینکه اولا ً « نی کن» را چرا کرده «نکان» ؟<br />
ما میتوانیم ساده تر بکنیم  ولی نمی توانیم ، (ا َ) را (آ) بکنیم یعنی دشوارترش بکنیم و دوم اینکه وقتی  ما واژه ی فارسی گورستان را داریم چه دلیلی دارد که «نکان گاه» بجای آن به  کار ببریم؟ اصلا ً چه نیازی بود؟ به نظر من این طور کارها یکی هنرنمایی  است که دردی را دوا نخواهد کرد، راه دوم واژه هایی است که گروهی امروز خود  شروع می کنند به ساختن، مثل واژه « فراگرفت» که نمونه اش زیاد است این واژه  ها هم ساختگی است و به زودی از بین خواهد رفت مانند ریگ که پس از یک موج  ته نشین می شود. سوم این است که ما از واژه های زبان ایرانی کمک بگیریم که  این بهترین راه است برای اینکه این واژه ها هم مثل زبان فارسی در طول چندین  هزار سال سایش پیدا کرده اند و آماده شده اند برای اینکه امروز بتوانند به  زبان فارسی یاری بدهند.<br />
بنده شخصا ً بنا را بر این گذاشته ام ضمن اینکه  بزگترین کار را در زمینه فرهنگ اوستا در «بنیاد نیشابور» کرده ایم در  زمینه زبان پهلوی هم کار عظییی کرده ایم و همین طور در زبان سنسکریت این  کوشش ادامه دارد و قبلا ً هم خودآموز زبان پهلوی را چاپ کرده ایم و هم اینک  بیشترین کوشش را برای تهیه فرهنگ زبان امروز به عمل آورده ایم.<br />
مثلا ً  ما در سال گذشته دو کتاب در زمینه فرهنگ زبان « راجی» منتشر کردیم. زبان «  راجی» زبانی است که در مرکز ایران و در دلیجان و خمین و محلات و ... تکلم  می شود که البته مرکز آن در دلیجان است.<br />
    «راجی» به چه معنا است ؟<br />
-    احتمال می رود که مربوط به ری باستان باشد.<br />
     </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">آیا آثار و شواهد مکتوبی هم از این زبان در درست هست؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-     بله، در بعضی از نوشته های کهن مثل « شمس قیس» هست، ما از ری باستان  مثالهایی داریم که امروز راجی زبانان می توانند آن را معنی بکنند.<br />
<br />
     </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">آیا در حال حاضر هم ، به این زبان صحبت می کنند؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-   بله تمام آن شهرهایی که نام بردم همه به گویش های مختلف زبان « راجی» صحبت می کنند منتها بهترین گونه اش در دلیجان است.<br />
    آیا یک زبان کامل است یعنی تمام قواعد مربوط به یک زبان را داراست و یا اینکه بیشتر یک گویش و لهجه است ؟<br />
-     بله یک زبان کامل است و میتوانیم آن را به عنوان یک زبان در ردیف زبانهای  پشتو و اردو و کردی و دیگر زبانها به حساب بیاوریم . بله عرض کنم یک زبان  دیگری که فرهنگ آن را سال گذشته چاپ کردیم زبان «بیذوی» است. «بیذوی» یک  روستای خیلی آباد و بزرگ در دل کویر کاشان است و در آن روستا، هم فرهنگ  خیلی زنده و فعالی جریان دارد و هم اینکه مردمش گویش خیلی خوبی دارند که  فرهنگ آن هم جمع آوری شد.<br />
یک جزوه دیگری هم چند سال پیش چاپ کردیم به  نام زبان « رومانو» ؛ کسانی که زبان شناسی خوانده اند عنوان می کردند که  زبان ممکن است ساختگی باشد و برخی می گفتند که این زبان ممکن است یک زبان  رومی باشد یعنی رومیانی بوده اند که در چند سال پیش به ایران آمده اند اما  ما سطحی نگاه نکردیم و جستجو کردیم و بعد به ما معلوم شد که از این زبان دو  نوع گویش با تفاوت اندکی در یکی از روستاهای قوچان و ده زرگر نزدیک کرج و  قزوین جریان دارد.<br />
<br />
   </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">شما این زبان را چطور کشف کردید؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-    من در  کنگره فرهنگ و ادب کردی در مهاباد بود که یکی از کردهای قوچان به نزد من  آمد و گفت ما یک زبانی داریم و من چند واژه از او پرسیدم و بعد دیدم درست  می گوید و از وی تقاضا کردم و گفتم دستت را می بوسم و بیا تا ما یک واژه  نامه تهیه بکنیم و او هم قبول کرد و چند سال طول کشید تا ما این واژه نامه  را مدون کردیم. بعدها ما تحقیق کردیم دیدیم این زبان « روما» و شاخه ای از  کولی های آیایی هستند که در اروپا شناخته شده هستند مثلا ً اقوام «روما» در  آلمان تحت ظلم هیتلر هم بوده اند و پس از هیتلر هم نتوانستند سربلند  بکنند.<br />
منظور بنده این است که این بهترین نوع یاری رساندن به زبان فارسی  است مخصوصا ً این که همواره از سوی مقام معظم رهبری تأکید می شود که زبان  فارسی را باید به کار بگیریم و این وظیفه همه است و ما باید کوشش بکنیم  بخصوص ما فرهنگیان باید متوجه بشویم که چطور باید این کار را کرد و ما باید  اول به آن نیرو بدهیم بعد به کار بگیریم به طوری که بتوان در برابر هجوم  زبان بیگانه و کشورهای قدرتمند که با اقتصاد و سیاست به جهان چیره شده اند  ایستادگی بکنیم و این راهی ندارد غیر از اینکه گنجینه زبان فارسی را غنا  بخشیم من قبلا ً به فرهنگستان زبان نامه نوشتم و گفته بودم شما اندکی بیشتر  مطالعه کنید و از متون فارسی مثل بیهقی، اسرار التوحید، بلعمی و .. واژه  های فارسی را پیدا کنید و به کار بگیرید.<br />
من نمی خواهم نام ببرم ولی یکی  از مسوولان فرهنگستان در جواب گفت که آقا این کار خیلی مشکل است و من هم  گفتم بله مشکل است ولی به هر صورت مرد باید تن به کارهای مشکل بدهد و کار  فرهنگستان مشکل است و دیدید که با این وضع کارش به کجا انجامید و من اکنون  هم معتقدم بزرگترین نیروها را باید روی این کار بگذاریم و هرچه زودتر زبان  فارسی را دریابیم و این واژه ها را هر چه زودتر به کمک زبان فارسی بیاوریم  من میتوانم در این زمینه برای شما مثال بیاورم:<br />
اگر در زبان امروز فارسی  بخواهیم از کسی اجازه بگیریم که کاری را انجام دهیم یا باید بگوییم که  «اجازه بده» که عربی است یا باید بگوییم که « بگذار» که این کار را انجام  بدهم در زبان «بیذوی» این واژه را می گویند « به هرز» اگر به این واژه نگاه  بکنید «هرزیدن»، «هلیدن» و «هشتن» است « بهل» و می بینیم که در زبان یزدی  هم کاربرد دارد به صورت «بل» و نیاکان ما این ها را به کار برده اند ولی  این واژه ممکن است نزد ما آشنا نباشد در صورتی که بیشتر اقوام از جمله  کردها این واژه ها را به کار می برند. مثلا ً «بهل تا بروم» (به هرز تا  بروم) و این، بهتر است تا بگوییم بگذار تا بروم یا بگوییم اجازه بده تا  بروم یا این که در همین زبان « بیذوی» به صاعقه می گویند «فرای» که یک واژه  آریایی است و در انگلیسی هم این واژه به معنای سرخ کردن و کباب کردن به  کار می رود و صاعقه را هم که توجه بکنید می بینید که همین معنی را دارد و  بهتر است که از این واژه کمک بگیریم و بعد از این به جای صاعقه به کار  ببریم.<br />
   </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">ما چگونه باید به این منابع و فرهنگ ها دسترسی پیدا بکنیم؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
<br />
-این  یک وظیفه مهم فرهنگیان است. بنیاد نیشابور به سهم خودش بیشترین سعی اش را  بر سر این کار گذاشته است ما الان چندین کتاب فرهنگ از واژه های ایرانی در   دست داریم که به مرور اگر خدا بخواهد چاپ می کنیم که یکی از اینها فرهنگ  «تاتی، تالشی آذری باستانی» است که فرهنگ خیلی مفصلی است که اولا ً همبستگی  آذربایجان باستان را با تاتار و با تالشی ها نشان میدهد و از بابت وحدت  ملی برای ما خیلی خوب است ثانیا ً واژه های زیبا و جدیدی به یاری زبان  فارسی می آورد...<br />
فرهنگ واژه های ایرانی در زبان ترکی و بوربور چین که  در برگیرنده هشت هزار و پانصد واژه ایرانی در بور بور چین است که چند هزار  فرسنگ آن سوتر از ایران واقع است و جالب این است که در همان استانی که «  بوربورها» هستند ایرانی تبارها هم هنوز هستند و به زبان شیرین فارسی صحبت  می کنند و آدابشان ایرانی و دینشان اسلام است و شیعه اسماعیلی هستند و هنوز  یک درخت گردویی را نشان می دهند و می گویند این همان درخت گردو است که آرش  از فراز دماوند تیری افکند بر این درخت و عنوان می کنند از این درخت و  عنوان می کنند از این درخت گردو به این سو ایران است و به آن سو توران.  یعنی در « کاشغر» و « سین کیان» معتقدند که این جا سرزمین ایران است و وقتی  چنین استعدادی در سرزمین پارسی گویان است ما بدون اینکه بخواهیم اندیشه  جهانگیری داشته باشیم و بدون اینکه بخواهیم احترام مرزهای کشورها را از بین  ببریم می توانیم از محدوده و مرز گسترده فرهنگ ایرانی کوشش کنیم، تا همه  این ملت ها را از بابت فرهنگی که دارند همبسته بکنیم.<br />
<br />
  </span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color">شما واژگان و یا فرهنگ لغات برای موسیقی نوشته اید؟ یا در برنامه تان دارید؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-     سال پیش یک مقاله برای کنگره باربد نوشتم و چند واژه را به صورت ابتدایی  معرفی کردم که بد نیست به عنوان مثال چند نمونه اش را اینجا بیاورم امروز  می گوییم « ساز» در صورتی که ساز درست نیست و اصل واژه ای که امروز به معنی  ساز به کار می بریم « رود» است و آن وقت گفتن «رود» را «ساز» کردن به جای  «ساز» را «کوک» کردن درست است.<br />
یا به جای «</span><span style="color: #ff0000;" class="mycode_color">موسیقی</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color">» که واژه یونانی است و  از ریشه «موزا» گرفته شده و می دانید که یونانیان عنوان می کردند که در  طبقات آسمان فرشتگان و یا خدایانی هستند بنام «موز» و اینها موسیقی می  نوازند و از این واژه «موز» واژه موسیقی ساخته شد و ما می دانیم که چنین  چیزی درست نیست و درمتون پهلوی راجع به این واژه آمده است «هونیاک» و این  واژه در اصل « هونیاک » بوده است « نواک» همان «نوا» است و «هونواک» یعنی  نوای خوش بنابراین «خنیاگری» که می گویند در زبان پهلوی « هونیاکری» بوه  است و امروز ما بهتر است همان « خنیا» را بکار ببریم و یا اگر به کار  بردن«خنیا» سخت است بگوییم «نوای خوش» به جای موسیقی.</span><span style="color: #00ff00;" class="mycode_color"><br />
<br />
    آیا به نظر شما به کار بردن کلمه«موسیقی» با این که واژه جا افتاده ای است ایجاد مشکل می کند؟</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color"><br />
-     ببینید اصل واژه «</span><span style="color: #ff0000;" class="mycode_color">موسیقی</span><span style="color: #000000;" class="mycode_color">» غلط است چون بر اساس بت پرستی است و بر اساس شرک  است . ما باید برای زندگی خودمان آرمان داشته باشیم و اگر بر اساس آرمان  خودمان زندگی بکنیم نباید این واژه را که بر اساس خدایان دروغین یونان است  به کار ببریم.</span><br />
<br />
پارسیگر]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[گفتگو درباره پارسی نویسی]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%AF%D9%81%D8%AA%DA%AF%D9%88-%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D9%86%D9%88%DB%8C%D8%B3%DB%8C</link>
			<pubDate>Fri, 22 Nov 2013 17:01:49 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=2">kourosh_bikhoda</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%DA%AF%D9%81%D8%AA%DA%AF%D9%88-%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D9%86%D9%88%DB%8C%D8%B3%DB%8C</guid>
			<description><![CDATA[من متوجه شدم برخی کاربران هم مثل من از شیوه ی پارسی نویسی رایج کسانی مانند جنابان [MENTION=43]مزدک بامداد[/MENTION] و   [MENTION=14]Mehrbod[/MENTION] کلافه هستند.<br />
خوبه در اینجا در این مورد بحث بشه و این هموندان از این شیوه ی نویسندگی پدافند کنند و مرتب در جستارهای دیگه این موضوع مطرح نشه.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[من متوجه شدم برخی کاربران هم مثل من از شیوه ی پارسی نویسی رایج کسانی مانند جنابان [MENTION=43]مزدک بامداد[/MENTION] و   [MENTION=14]Mehrbod[/MENTION] کلافه هستند.<br />
خوبه در اینجا در این مورد بحث بشه و این هموندان از این شیوه ی نویسندگی پدافند کنند و مرتب در جستارهای دیگه این موضوع مطرح نشه.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[نگر شما درباره ی شعر کلاسیک و شعر نو]]></title>
			<link>https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D9%86%DA%AF%D8%B1-%D8%B4%D9%85%D8%A7-%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87-%DB%8C-%D8%B4%D8%B9%D8%B1-%DA%A9%D9%84%D8%A7%D8%B3%DB%8C%DA%A9-%D9%88-%D8%B4%D8%B9%D8%B1-%D9%86%D9%88</link>
			<pubDate>Mon, 18 Nov 2013 20:48:22 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://daftarche.com/member.php?action=profile&uid=289">sara</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://daftarche.com/%D8%AC%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%B1-%D9%86%DA%AF%D8%B1-%D8%B4%D9%85%D8%A7-%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87-%DB%8C-%D8%B4%D8%B9%D8%B1-%DA%A9%D9%84%D8%A7%D8%B3%DB%8C%DA%A9-%D9%88-%D8%B4%D8%B9%D8%B1-%D9%86%D9%88</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><br />
<br />
نگر شما در باره ی شعر کلاسیک و شعر نو چیست ؟ </span><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">[B]<br />
<br />
و کدام یک از آنها به سبب ظاهر شعری ،  برای شما گیرایی بیشتری دارد و خوشایند تر است ؟و چرا ؟<br />
<br />
</span><br />
<br />
[/B]<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align">
<br />
</div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><br />
<br />
نگر شما در باره ی شعر کلاسیک و شعر نو چیست ؟ </span><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">[B]<br />
<br />
و کدام یک از آنها به سبب ظاهر شعری ،  برای شما گیرایی بیشتری دارد و خوشایند تر است ؟و چرا ؟<br />
<br />
</span><br />
<br />
[/B]<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align">
<br />
</div>]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>